Ювелирные tradutor Espanhol
88 parallel translation
Всегда говорят о магазинах, пытаются продать ювелирные украшения.
Todos son tiendas parlantes, siempre intentando vender joyería.
Будут штурмовать все ювелирные лавки на 5-й авеню?
¿ Asaltar todas las joyerías de la 5ª Avenida?
И ещё, ты не мог бы вернуть мне мои ювелирные украшения?
¿ Puedes darme mis joyas?
Я соглашусь на ювелирные украшения.
Podría darme algunas joyas.
Ювелирные украшения, камушки, животные - много вещей.
Joyas, piedras, animales, un montón de cosas.
Мы можем изготовить любые ювелирные изделия.
Podemos hacer cualquier cosa de joyería.
Тогда, согласно распоряжению, мы реквизируем всю мебель, посуду, серебро, ювелирные изделия, ковры, меха... и прочие вещи, что найдем в этом здании.
Entonces ejecutaremos un decreto de secuestro de muebles... utensilios, plata... joyas... alfombras, pieles... y cualquier otra cosa que se encuentre en sus habitaciones.
Все эти дорогие ювелирные изделия, которые он все время привозил, выметены подчистую.
Esas joyas tan caras que traía de sus viajes. Lo han limpiado todo.
С самого начала меня поразило то что господин Давенхайм покупал бесценные ювелирные изделия для своей жены.
Desde un principio estuve muy intrigado por el hecho de que monsieur Davenheim...
Понимаете, те ювелирные изделия неизбежно придется ломать.
Mire, esas joyas se tienen que desmontar, hay que quitar las piedras de su engaste.
У нас нет снаряжения чтобы грабить что-нибудь большое ну, знаешь, банки, ювелирные магазины.
No tenemos con qué hacer un trabajo grande : bancos, joyerías...
искусственные ювелирные украшения, если я займусь этим? Я сам буду делать красивые украшения. Половину месяца работая, а в другую буду писать.
Hare joyeria! Y como? Haré hermosas gemas con mis propias manos, trabajare a mano la mitad del mes, y escribiré historias el resto del tiempo.
Ну, естественно, это будет стоить... золото, серебро, ювелирные изделия.
De acuerdo, sacarlos costará... las joyas, la plata, el oro, incluso el dinero.
Ювелирные драгоценности.
Es joyería.
Ювелирные изделия говорят : "Наша любовь будет длиться вечно!"
Las joyas dicen "nuestro amor no tiene fin".
Немец, уходящий в отпуск, например мог заказать золотое кольцо или другие ювелирные изделия.
Un alemán que se iba, por ejemplo, podía encargar un anillo de oro o alguna otra joya.
А ювелирные магазины?
¿ Probaste en las joyerías?
Приблизительно так. Но время от времени я вижу ювелирные магазины.
Sí, es algo así, pero en ciertos momentos, me parece estar viendo joyerías.
Ювелирные магазины?
¿ Joyerías? - Qué gracioso.
Ты украл ювелирные изделия, вы хорошо поговорил с ней и кормила ее рыдания о том, как тяжело-делать-ты.
Robó sus joyas, la engatusó, y alimentó sus historias lacrimógenas de lo perjudicado.
Увидишь, как мы изготавливаем ювелирные изделия.
Verás cómo hacemos joyería. Estoy seguro que lo disfrutarás.
О, ПС - - оцени и опиши мои новые ювелирные украшения
Ah, P. D : Haz evaluar mis nuevas joyas y agrégalas a la póliza.
Я подсчитал, между неделю принимать, ювелирные изделия и случаи, Vault, есть $ 500,000 перевозок.
Calculo que entre las ganancias de la semana las joyas y los estuches, la bóveda, es un botín de $ 500.000.
Тебе понадобятся ювелирные инструменты и белые тапочки, на всякий случай.
Necesitarás herramientas de joyero y silenciadores.
Достаньте все ювелирные украшения.
Saca todas las joyas.
Уши без украшений выглядят сплошной утратой когда повсюду где я живу, все эти поразительные ювелирные украшения. О, кстати...
Las orejas sin adornos era perder el tiempo cuando todo lo que me rodea donde vivo, se fabrica fabulosa joyería artesanal.
Но владелец сказал, что они не продают ювелирные изделия.
Pero el dueño dijo que no venden joyería allí.
У них около дюжины знаменитостей заявивших, что у них украли ювелирные украшения.
Tienen a más de una docena de famosos informando de robo de joyas.
Они одевают пальто на манекен, засовывают ювелирные украшения в карманы.
Colocan un abrigo en un maniquí, ponen una joya en el bolsillo.
Документы, ювелирные изделия, фотографии, мы забираем все это.
Documentos, joyas, fotografías, se lo quitamos todo.
Мужчинам не интересны ювелирные побрякушки.
Vamos. Los hombres no saben de joyería.
Хлоя Перкинс "Ювелирные украшения на заказ".
Chloe Perkins joyería artesanal.
Их банда в основном грабит банки и ювелирные магазины.
Es parte de una banda que roba bancos y joyas. Del tipo robo relámpago.
Типа, одежду и ювелирные изделия, безделушки?
Como ropa y joyería, ¿ chucherías?
А ювелирные украшения?
- ¿ Joyas?
Я и мои друзья из класса искусства продают самодельные ювелирные украшения.
Mis compañeras de arte y yo venderemos joyas artesanales.
Её произведения искусства, ювелирные украшения, мебель, и различные коллекционные предметы возместили бы 75 миллионов на аукционе.
Sus obras de arte, joyas, muebles, y varios coleccionables podrían recaudar 75 millones en una subasta.
Каждый раз когда копы хватали меня, они отнимали... наличные, ювелирные изделия.
Todas las veces me allanaron y los policias me robaron... dinero, joyas, productos.
я... я знаю, сейчас не самое подход € щее врем €, но, € должна сказать, считаю абсолютно не уместным, чтобы преподаватель дарил ювелирные украшени € своим студенткам, особенно когда студентке 15.
Yo sé que no es el momento adecuado pero debo decir que creo que es completamente inapropiado que un tutor le dé joyas a ninguna estudiante, mucho menos a una de 15 años.
Уникальный идентификатор, который распыляют на ювелирные украшения, на случай, если их потеряют или украдут.
Un número único de identificación que está tallado en las joyas por si las roban o se pierden.
Одежда, ювелирные украшения, солнечные очки... у них были ограничения.
La ropa, las joyas las gafas de sol... ellos tenian condiciones.
Они грабят банки, ювелирные магазины, денежные обменники, казино.
Atracan bancos, joyerías, casas de cambio, casinos.
Он не только знал адрес, но и прежнее место ювелирные изделия, которые были надеты на жертве, и то что от пунша немного пахло марихуаной.
Él no solo supo la dirección, sino también la localización inicial, la joya que la víctima llevaba, y además el ponche de la fiesta colocaba un poco.
Аукционы, марки, ювелирные шоу, места, которые передвигаются из города в город.
Subastas, sellos, exhibiciones de joyería, presentaciones que se mueven de ciudad en ciudad.
Среди которых Египетский скипетр Фараона, скипетр Российской царицы Екатерины, Ювелирные украшения Инкофа и не забывайте арабскую звезду.
Incluían el Cetro de Oro del Faraón Egipcio, el Bastón de la Zarina, Catherine, una Caja de Joyas Inca decorada con un Águila Dorada, y no olvides la Estrella de Arabia.
Установка устройств слежения в аксессуарах - обычная вещь для шпионов ювелирные украшения и часы - привлекательный вариант, но всегда есть риск того, что они не подойдут к гардеробу цели и их оставят дома.
Ocultar aparatos de seguimiento en accesorios es normal para los espías. Joyas y relojes son opciones atractivas, pero siempre está el riesgo que no combinen con el vestuario y los dejen en casa.
Ты и твои дорогие ювелирные украшения и романтические рисунки... все это.. Ты можешь оставить меня в покое?
Tú y tus caras joyas y tus dibujos románticos podéis dejarme en paz.
Модные отели, ювелирные изделия, наличные.
Hoteles lujosos, joyas, adelantos de efectivo.
Ювелирные изделия, часы, парфюм и модная одежда.
Sus valores de cartera son mayormente joyas, relojes, perfumes y moda.
На каждом углу можно встретить человека с табличкой "наличные в обмен на ювелирные изделия".
Cada dos manzanas ves a un tipo con un cartel que dice "compro oro y joyas".
Замки, квартиры, ювелирные изделия.
Castillos, pisos, joyas.