English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Я ] / Я всегда буду рядом с тобой

Я всегда буду рядом с тобой tradutor Espanhol

48 parallel translation
Хорошо. Я всегда буду рядом с тобой, и... не беспокойся, хорошо?
Siempre estaré allí por tí, así que... no te preocupes, ¿ vale?
Что бы ни случилось, я всегда буду рядом с тобой.
Pase lo que pase, siempre estaré contigo.
Но я всегда буду рядом с тобой.
Pero yo siempre... estaré a tu lado.
Эмбер я всегда буду рядом с тобой, как друг и брат.
Amber siempre podrás contar conmigo, como amigo y como hermano.
я всегда буду рядом с тобой.
siempre estaré a tu lado.
Я всегда буду рядом с тобой, Лапочка.
Siempre estaré a tu lado Loverboy.
Что бы ты ни узнала про себя, я всегда буду рядом с тобой.
Sea lo que sea que descubras, estaré a tu lado a cada paso del camino.
Я всегда буду рядом с тобой, Кларк.
Siempre estoy aquí para ti, Clark.
Я всегда буду рядом с тобой, братик.
Yo siempre estaré a tu lado, oraboni.
Даже если мы не будем вместе... я всегда буду рядом с тобой.
Yaunque tú y yo no estemos juntos, yo siempre voy a estar a tu lado.
Ты же знаешь, что я всегда буду рядом с тобой.
Sabes que siempre estaré para ti.
♪ Куда б ты не ушла, ♪ ♪ Не оказалась бы, ♪ ♪ Я всегда буду рядом с тобой. ♪
# dondequiera que vayas, # no importa donde te encuentres, # nunca voy a estar lejos.
* Я могу быть твоим героем * * Мои поцелуи заставят боль отступить * * Я всегда буду рядом с тобой *
* Puedo ser tu héroe, nena * * Puedo mandar lejos al dolor con un beso * * Estaré a tu lado para siempre * * Puedes quitarme el aliento *
Но знай, что я всегда буду рядом с тобой.
Pero recuerda que estoy a tu lado. No quiero tu pie en mi cara.
Я всегда буду рядом с тобой.
Yo no estaría de tu lado.
Я всегда буду рядом с тобой.
Siempre estaré aquí para ti.
Я всегда буду рядом с тобой.
Estoy junto a ti por siempre.
Посильнее давай что исполню твоё желание но я всегда буду рядом с тобой правда?
Un poco más fuerte. Papá, lo siento mucho. Pero no puedo concederte tu deseo.
Я всегда буду рядом с тобой, Ребекка, что бы ни случилось.
Siempre me quedaré contigo Rebekah, no importa lo que pase.
Я всегда буду рядом с тобой и держать тебя за руку.
Estaré a tu lado cogiéndote la mano todo el rato.
Я всегда буду рядом с тобой, Дженна.
Siempre estoy aquí para ti, Jenna.
Но я... Я всегда буду рядом с тобой.
Pero yo siempre voy a estar aquí para ti.
Я всегда буду рядом с тобой и ребенком.
Yo siempre estaré ahí para ti y para el bebé.
Я всегда буду рядом с тобой.
Siempre estaré ahí para ti.
С этого момента я всегда буду рядом с тобой и рядом с девочками.
A partir de ahora, estoy aquí para ti, y estoy aquí para las niñas.
И я обещаю, что я всегда буду рядом с тобой.
Le prometo que siempre estaré a su disposición.
Что бы ты не решила... Я всегда буду рядом с тобой.
Lo que sea que quieras hacer... estaré contigo en cada paso del camino.
Я всегда буду рядом с тобой в твоей душе.
Siempre estaré ahí contigo... en tu ghost.
Я всегда буду рядом с тобой.
Siempre estaremos aquí para ti.
Я обещаю... Я всегда буду рядом с тобой.
Te prometo... te prometo que nunca voy a dejarte de nuevo.
Я всегда буду с тобой рядом!
¡ Estaré siempre a tu lado!
Но я всегда, всегда... буду рядом с тобой, когда ты вернёшься.
Pero siempre, siempre estaré a tu lado si te pasa algo.
Я обещаю тебе, Хэйли. Я буду всегда рядом с тобой, я буду всегда защищать тебя.
Te lo prometo Haley, siempre estare alli para ti, siempre te protegere
Мне жаль, что я не могу сказать, что я всегда буду там рядом с тобой, но так или иначе я хочу пообещать, что я всегда буду рядом.
Desearía poder decir que siempre estaré ahí para ti, pero algo me dice que eso sería una promesa que no iba a poder cumplir
Я просто всегда буду рядом с тобой, неважно зачем.
Siempre estaré ahí para ti, no importa para qué.
Жизнь лишена риска, а я не всегда буду с тобой рядом, поэтому запомни :
Porque nada que valga la pena viene sin un riesgo. Porque no siempre estaré aquí para fastidiarte.
Я с тобой, не беспокойся. Я всегда буду рядом.
Yo estoy aquí, no te preocupes.
Олли, я всегда буду здесь, рядом с тобой.
Ollie, yo siempre estaré aquí para ti.
Мне нравится то, что я слышу, но изменения - это нелегко, так что если тебе нужна будет какая-то помощь или ты захочешь поговорить, я буду рядом с тобой, Эдриан. Всегда.
Me gusta oírlo, pero el cambio no es fácil, así que si necesitas ayuda o hablar, aquí estoy, Adrian... siempre
Она сказала : "Если он с тобой, я всегда буду рядом с твоим сердцем."
Ella dijo, "Cuando uses esto, siempre estaré cerca de tu corazón."
я всегда буду рядом с тобой.
Siempre estaré ahi.
Я тоже буду по тебе скучать, Том. И ты добрая и заботливая, и с тобой всегда так здорово быть рядом.
Te echaré de menos, Tom. Y eres amable y eres considerada y siempre es un deleite tenerte cerca.
Я просто хочу, чтобы ты знала. Я всегда буду с тобой рядом.
Sólo quiero que sepas que siempre estaré aquí para ti.
Я не всегда буду рядом, чтобы нянчиться с тобой.
No siempre estaré allí para consentirte.
Ужасный сын... возможно, если повезет, рядом с тобой я буду хорошим потому что будь ты в тысяче миль от меня или в сотне лет ты всегда со мной рядом и мое сердце - прямо там, рядом с тобой, в гробу
¿ Un hijo horrible? O quizá con un poco de suerte, esté haciendo lo correcto contigo porque podrías estar a mil kilómetros de aquí o a 100 años de aquí, Pero aún estás conmigo, y mi corazón está justo allí en ese ataúd contigo...
- Рядом с тобой я всегда буду такой казаться.
- Comparada contigo, siempre lo seré.
Я всегда, всегда буду рядом с тобой.
siempre estaré a tu lado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]