English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Я ] / Я как раз

Я как раз tradutor Espanhol

8,621 parallel translation
♪ Red cars are quite rare, I realise ♪ - Я как раз заказал столик.
Voy a reservar una mesa para esta noche.
Вопрос... я как раз хотел вас спросить, инспектор.
Una pregunta... que justo quería hacerle, inspector.
Я как раз шла его проведать. Все в порядке?
Iba de camino a revisarle. ¿ Está bien?
Я как раз заканчиваю рассказывать страшилку.
Acabo de contarle una historia de miedo a las niñas.
Я как раз заканчивал... завтрак.
Estaba terminando de desayunar.
Да. Я как раз над ней работала.
Sí, estaba trabajando en eso ahora.
Я как раз иду туда узнать о состоянии Майкла Озгуда.
Iré allí de todos modos, obtén una actualización sobre Michael Osgood.
Я как раз собиралась позвонить.
Estaba a punto de llamarte.
Я как раз выхожу.
Justo estaba saliendo.
А я как раз успею отписаться от "Ридерс Дайджест", и "Кантри Ливинг".
Y eso me dará tiempo de cancelar Reader's Digest Country Living.
Ладно, я как раз одеваюсь.
Vale, me estoy vistiendo.
Там я и получил работу В Арлингем-Хаус. он находился как раз за углом от нас.
Ahí fue donde conseguí el trabajo en Arlingham House que estaba a la vuelta de la esquina.
Я как раз собирался вынести поднос с "Макс" и "Кэролайн" своим друзьям-журналистам. Извини, можешь отдать эти "Макс" и "Кэролайн" вот этим Макс и Кэролайн.
Estaba a punto de darles a probar... a los reporteros los especiales de Max y Caroline... puedes darle esos especiales Max y Caroline... a estas Max y Caroline.
Я как раз хотела предложить тебе выпить.
Iba a ofrecerte uno de esos.
Сегодня утром он пытался проглотить зубную пасту, но я как раз подоспела, чтобы его остановить.
Esta mañana, intentó tragarse la pasta dental, pero estuve yo estaba justo ahí para detenerlo..
Нет, Фил, я как раз собиралась придавить массу.
No, Phil, iba a irme a la cama.
Вот славно, я как раз к вам.
Bien, bien, esperaba atraparlo.
А то я как раз собрался уходить.
Porque yo ya me estaba yendo por la noche
Я как раз изучаю их.
Las he estado leyendo.
Я думала, что если они никогда не найдут нас, целовать тебя, было как раз тем, как я хотела бы провести вечность. -
Bueno, pensaba que si nunca nos iban a encontrar, besándote es exactamente como quería pasar la eternidad.
А сейчас - первый раз, когда... когда я позволила вам помочь мне как вашей дочери.
Esta es la primera vez que he... Déjame ayudarte, como tu hija.
Раз уж мы откровенничаем, я совершенно не в курсе, как бить правильно.
Como estamos siendo sinceros, no sabía lo que era hacer toque.
У Андропова разыгралась паранойя, раз он хочет нанести удар до того, как НАТО разнесёт нашу Ставку?
Pensàs que es paranoia de Andropov que quiera atacar antes que la OTAN ataque a todo nuestro Comando central?
У нас Дуэйн и Джей-Пи как раз сейчас в засаде, и... и вот копия отчёта судмедэкспертов, и ещё я нашёл муравьёв...
Tenemos a Dwayne y a JP vigilando mientras hablamos y... y... aquí hay una copia del informe forense y también encontré unas hormigas.
Потому что, если встречаешься с ними пару раз, и вот он я, перед тем как решить, что пора уходить
Porque si las ves un par de veces, y esto soy yo antes de tomar la decisión
Знаете, когда я был в молодёжном оркестре и мы опаздывали... то Маэстро Ривейра, вы знаете Маэстро Ривейру... он кидал в нас палочку, каждый раз как опоздаем.
Sabén, cuando estaba en la orquesta de jovenes, y llegábamos tarde, el maestro Rivera... conocén al maestro Rivera.... nos lanzaba batutas cada vez que llegábamos tarde.
- Не уверен, что это лучше. - В последний раз, когда он был здесь, Он присматривался к этой бутылке так же, как ты смотришь на меня, когда я надеваю тот сарафан на бретельках.
La última vez que vino miraba esta botella de la misma forma... que me miras cuando me pongo ese vestido de tirantes.
Каждый раз, как возьму пассажира, я вижу мистера О. на заднем сиденье, он весь в крови и смеется надо мной.
Cada vez que cojo a un cliente veo al señor O en el asieto de atrás cubierto de sangre y sonriéndome.
Я отдал его Смитти, потому что этак работа как раз для него, и пока он отлично с ней справляется.
Se las di a Smitty porque Smitty era el hombre adecuado para el trabajo y por ahora lo está haciendo bien.
Как-то раз в разговоре всплыло, что я не учился в колледже.
Quiero decir, bien, él, bueno, básicamente en una conversación que tuvimos en cierto punto, surgió, que no pude ir a la universidad.
Так много времени прошло с того момента, как я последний раз тебя видела.
Ha pasado mucho tiempo desde que nos vimos.
Это как раз там, где я столкнулась.
Ahí me he estado quedando.
Я тут подумала – раз мы не можем пользоваться телефонами, мы не можем узнать, как там Тео и Стайлз.
Tan solo pensaba que ya que no podemos utilizar nuestros móviles, no podemos echar un vistazo a Stiles y a Theo.
Да и я тоже, она говорила, как скучала по своему пацану а он был ее единственным ребенком - - ежесекундно и ежечасно с того момента, как в последний раз видела его.
Como dije, ella me contó como extrañaba a su muchacho... su único hijo... cada día, cada hora, cada semana desde que la última vez que lo vio.
И вот как-то раз прихожу я с работы..... а Джимми нет дома.
Y un día volví a casa del trabajo... Jimmy se había ido.
Как раз сегодня... Я беседовала с сестрой и отцом Ника Уитмора. Так звали того парня из вашего сада.
Porque hoy... estuve hablando con la hermana del padre de Nick Whitmore... que ese era su nombre, de paso.
А как насчет предложения, которое я сделаю лишь один раз?
¿ Qué tal si te hago un trato de una sola vez?
Я думал, что это как раз вечеринка для подающих надежды рассказчиков.
Yo pensé que era una fiesta para narradores prometedores.
Видимо я ушлаиз тюрьмы как раз перед пожаром.
Al parecer me fui de la prisión justo antes del incendio.
Как же я раньше их не заметила? А, наверное потому, что в последний раз, когда туда заглядывала, там крыса занималась сексом с тараканом.
Probablemente porque la última vez que miré ahí... había una rata teniendo sexo con una cucaracha.
Я предвидел, что длинные волосы снова будут в моде, как раз вовремя, чтобы успеть их отрастить.
Predije que el pelo largo volvería a tiempo para tener el pelo largo cuando lo hizo.
Я не раз наблюдала, как люди возвращаются к жизни, сама постоянно возвращаю пациентов с того света, но никогда еще не видела, чтобы кто-то так перепугался.
He visto gente regresar a la vida antes, y he regresado a unos cuantos, pero nunca ví a alguien tan asustado como usted lo estaba.
- Как я могу доверять тебе, если каждый раз...
- ¿ Como se supone que confíe en tí si- -
В тот раз я вылетел отсюда, как Усэйн Болт.
La última vez que vine me marqué un Usain Bolt saliendo de aquí.
Я не знаю, я думала по размеру как раз похожи.
Bueno, no sé. Pensé que eran grandes.
Как я говорил в прошлый раз, Ваше высочество, электролиты и витамины в растворе избавят от похмелья через 10-15 минут, в зависимости от его силы.
Como le dije la última vez, su Alteza, los electrolitos y las vitaminas de la terapia intravenosa tardarán entre 10 y 15 minutos en eliminar la resaca, dependiendo de la gravedad.
В последний раз, как я стояла перед вами, я призывала найти силу в единстве.
La última vez que estuve frente a ti, te insté a buscar fortaleza en la comunidad.
Туда Мелани поставила яйцо... как раз перед тем, как попыталась меня убить.
Y ahí es dónde vi a Melanie colocar el huevo... justo antes de que intentase matarme.
Вчера, каждый раз, когда я пытался вытащить правду из неё, она избегала меня как огня.
Ayer, cada vez que la presionaba para decirme la verdad, huía de ello como de la peste.
Пятнадцать лет назад, когда я ещё был зелёным, была целая волна таких похищений, как раз в рэп-индустрии.
Te dije que antes era policía, ¿ verdad? Hace 15 años, cuando era un novato en mi trabajo, había una serie de esos secuestros rápidos, ¿ vale?
Было бы жаль, если бы твоя игра закончилась из-за формальности как раз перед тем, как я честно надеру тебе зад.
Sería una pena que este jueguecito tuyo terminara por un tecnicismo antes de que te derrotara limpiamente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]