English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Я ] / Я не делал ничего плохого

Я не делал ничего плохого tradutor Espanhol

57 parallel translation
Ну же. Отстаньте от меня. Говорю вам, я не делал ничего плохого.
Vamos, le repito que no hice nada malo.
- Дафни, я не делал ничего плохого!
- En Europa- - - ¡ Daphne, no hice nada malo!
Я не делал ничего плохого!
No hice nada malo!
Я не делал ничего плохого.
No he hecho nada malo.
Я знаю, я не делал ничего плохого ты не можешь быть таким наивным
Sabía que estaba haciéndolo bien. No puedes ser tan ingenuo.
Я не делал ничего плохого.
No hice nada malo.
Я не делал ничего плохого!
¡ Yo no hice nada malo!
Я не делал ничего плохого.
No hice nada incorrecto.
Я не делал ничего плохого.
No estaba haciendo nada malo.
Ведь я преподающий студент Но я невиновен. Я не делал ничего плохого.
Soy un profesor de prácticas, pero soy inocente, no hice nada y tengo que confiar en el sistema.
Я не делал ничего плохого.
Yo no hice nada con el bate.
Послушайте, я не делал ничего плохого, но нет другого выхода что бы не вмешивать моих жену и дочерей в это... фотографии, спекуляция
Mira, no hice nada malo, pero ni de broma voy a exponer a mi mujer o a mis hijas a esto... los fotógrafos, la especulación.
Я не делал ничего плохого!
¡ No he hecho nada malo!
- Я не делал ничего плохого.
- No he hecho nada malo.
Я не делал ничего плохого.
Yo no he hecho nada malo.
Я не делал ничего плохого, честное слово.
Prometo que no hice nada malo.
Я не делал ничего плохого, клянусь жизнью.
No he hecho nada malo,... lo juro por mi vida.
Еще раз повторяю, я не делал ничего плохого.
Mira, por última vez, me di... yo no hice nada malo.
- Я не делал ничего плохого, это неясно?
- No he hecho nada malo aquí, ¿ sí?
Я никогда не делал ничего плохого.
Nunca hice ningún daño a nadie antes. Se lo dirás a todos.
Я ничего плохого не делал.
No hice nada malo.
Но я ничего плохого не делал.
Pero no hice nada malo.
"Сколько я его знаю - он никогда ничего плохого не делал!"
¡ No ha hecho nada incorrecto desde el día que lo conocí!
Я не делал ничего плохого.
No he hecho nada...
Я ничего плохого не делал.
No he hecho nada malo.
Я ничего плохого не делал.
Yo nunca hice nada malo.
Я ничего плохого вам не делал.
No tengo por qué haceros nada a ninguno de vosotros.
А я ничего плохого и не делал.
No hice nada
Солдаты окружили наш город, а я ведь ничего плохого не делал...
Los militares atacaron nuestra ciudad. No habíamos hecho nada malo.
- Я ничего плохого не делал!
- Pero yo no he hecho nada malo.
Но я никогда не делал ему ничего плохого.
Pero nunca hice nada para dañarlo.
Ну, я никгда не делал ничего плохого.
Bueno, yo nunca he hecho nada malo.
Я имею в виду, я, конечно, совершал ошибки, но я никогда не делал ничего плохого преднамеренно
Quiero decir. Y yo te creo.
Я ничего плохого не делал.
No hice nada mal aquí.
Я ничего плохого мисс Кире не делал.
No le hice nada malo a la señorita Kyra.
Я никогда ничего плохого вокруг него не делал.
Nunca hice nada malo cerca de él.
Только вот я ничего плохого не делал ( а ).
Excepto que yo no hice nada malo.
Я никогда не делал ничего плохого.
Nunca hice nada malo.
Я заметил, когда мы впервые разговаривали, что и вы, и Виктор, и Брайтлер сказали, что Кастро не делал ничего плохого, я видел, что те двое лгали, а вы, казалось, говорили правду.
Me di cuenta cuando hablamos por primera vez, usted y Victor y Breitler dijeron que Castro no había hecho nada malo, y yo sabía que los otros dos estaban mintiendo, pero usted parecía estar diciendo la verdad.
Я понимаю, как это звучит, но я правда не делал ничего плохого Мартину.
Sé cómo suena, pero no hice nada a Martin.
И разница лишь в том, что я ничего плохого не делала, а Мартин делал.
La única diferencia es que usted no ha hecho nada malo y Martin hizo.
Я никогда не делал ничего плохого вам, ребята.
Nunca hice nada para hacerles daño.
Я ничего плохого не делал. Но какой проступок совершила она?
Yo nunca hice nada, pero qué ha hecho ella?
Ты не просил превращать тебя в монстра, и ты никогда не делал ничего плохого, наоборот, ты всегда делал только добро, и поэтому я всегда тебе помогал, мы все всегда тебе помогали.
No pediste convertirte en una bestia, y no has hecho nada malo... de hecho, has hecho solamente el bien desde entonces y por eso es por lo que he estado aquí para ti, por eso todos hemos estado aquí para ti.
Я не сделал ничего плохого, делал все правильно.
No hice nada malo, hice todo legalmente.
Я ничего плохого не делал.
No hacía nada malo. No fue mi culpa.
– Я вроде не делал ничего плохого... – Ты её изнасиловал?
No sentía como si estuviera haciendo algo malo, yo... - ¿ La violastes?
Да, но кроме этого, я ничего плохого не делал.
Sí, pero salvo eso, no hice nada malo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]