Я не знаю где она tradutor Espanhol
371 parallel translation
Сэм, я не знаю где она.
¿ Comprendes? ¡ Ponla al teléfono!
Мне надо ее найти. Я не знаю где она.
No sé dónde está.
Я не знаю где она.
Ellen... No sé dónde está.
Я не знаю где она живёт.
no se donde ella vive.
Я не знаю где она.
No sé dónde está
Где она? Говорю вам, я не знаю.
Le digo que no lo sé.
Она ничего не знает. - Лишь я знаю, где он.
Yo soy la única que lo sabe.
Я не знаю, где она его встретила.
No sé dónde lo conoció.
А потом она спросила, где Льютон, я сказала, что тоже не знаю
Y ella dijo, "¿ Dónde está el Sr. Lewton?" Y yo le dije, "No lo sé, señora".
Я не знаю, откуда тебе все известно, но скажи мне, где она.
No sé cómo lo hace, pero dígamelo. ¿ Dónde está? Si lo sabe, dígame dónde está mi mujer.
Я даже не знаю, где она жила.
- ¡ Ni siquiera sabía dónde vivía!
Я знаю только, что Клара мне позвонила и заклинала не говорить никому, где она.
Sólo sé que Clara me llama, me suplica que no le diga a nadie donde está
Думать о том, что где-то там внизу, между звездами и туманом... есть кто-то, кого я ужасно хочу, и я знаю, что она не мертва.
"Pensar que allá abajo, en algún lugar entre la niebla y las estrellas..." hay alguien a quien deseo tanto y que sé que no está muerta.
Я не знаю, где она сейчас, я задержу ее в "Голубом драконе".
No digo que se vaya a casar, pero estará en el Dragón Azul.
Я не знаю, где она.
No sé dónde está.
Она - надоедливый ребенок, и я не знаю, где она.
Corretea y es malcriada No sabe dónde está
В этот момент она не со мной, она где-то еще, она не та, кого я знаю.
Está en otra parte, lejos de mí, es alguien que no conozco.
Я даже не знаю, где она теперь живет.
Ni siquiera sé donde vive.
Но когда она мне нужна, я никогда не знаю, где найти ее.
Pero cuando la necesito, nunca sé dónde encontrarla.
Я не знаю, где она сейчас,... и у меня не было конверта и марки,... а также почтового ящика и почтальона.
No se donde esta ahora, y no tengo ni sobre ni sello, Y tampoco hay ni buzón, ni cartero.
- Я не знаю, где она.
- No sé donde está.
Я не знаю, где она.
¡ No sé dónde está!
Я не знаю, где она.
No sé dónde está, pero la hallaré.
Не знаю я, где она сейчас.
Puede que esté en el otro pub.
Но я не знаю, где она живет.
- Pero, ¿ no es tu novia?
И я знаю, это глупо и нерационально, но... О, Сэм, я не могу перестать думать о том, что прошлой ночью, когда пришло ее время, она должно быть думала, где же я.
Lo sé, es totalmente irracional, pero no puedo evitar pensar que la última noche de su vida seguramente se preguntara dónde estaría yo.
Я не знаю, где она...
Hace 3 meses que no me escribe.
Я уверена, что она где-то плачет сейчас. Я не знаю, что делать!
Sé que estará llorando por ahí, ya no sé que hacer.
Моя мама меня не забудет, хоть я и не знаю, где она похоронена.
Mi madre no me olvidará aunque no sepa dónde está enterrada.
Ну, я не знаю точно, где она находится.
Es todo.
Я знаю где она работает но я не знаю ее имени.
Sé dónde trabaja, pero no su nombre.
- Я не знаю, где она его взяла.
- No sé dónde la consiguió.
И я не знаю, где она
Tampoco sé dónde está.
По-вашему, где она? Я не знаю.
No lo sé.
Я не знаю. где она сейчас. Она исчезла.
Quisiera hacerlo Sahib pero ha desaparecido.
И я не знаю, где она.
Y no sé dónde está.
Послушайтесь, я точно не знаю, где она сейчас остается.
No sé exactamente dónde se hospeda.
Нет, я не знаю, где она.
- ¿ Está contigo? - No. - ¿ Dónde está?
Я совсем не знаю Барселоны. Ты не знаешь, где она может в это время купить наркоту? - Нет.
No conozco Barcelona. ¿ Tú sabes donde se puede ir la comprar a estas horas?
Она сказала что, собираеться научиться ездить. Я не знаю где.
Dijo que iba a una clase de conducir.
По крайней мере, я знаю, где она была.
- ¿ Qué? - Al menos, por donde ha estado.
Я не знаю, где она.
No sé donde está ella.
Кроме того, я слышала, что она погуливала от своего мужа. "Слышу звон, да не знаю где он".
Excepto que escuché que estaba engañando a su marido, saliendo con quien sabe quién.
Смотри, я не знаю, где она. Я даю тебе мое слово.
Tiene mi palabra.
Только одному Богу известно, сколько я могу придумать причин, зачем NID могла понадобиться майор Картер,... но я клянусь тебе, что я не знаю, где она и почему ее похитили.
Dios sabe que me puedo imaginar cientos de razones por las que el NID querría a la Mayor Carter. Pero te juro, que no sé donde está o por qué se la ha llevado.
Я не знаю, в курсе ли вы где агент Скалли. Она в Квантико.
No sé si está enterado adónde se encuentra la Agente Scully.
- Не знаю, я просто здесь разговариваю с женихом Мэл. Может, ты знаешь, где она?
Oh, mira,... estoy hablando con el prometido de Mel aquí.
Я не знаю, что с нами происходит после смерти. Но я могу поспорить : где бы сейчас ни находилась Мэри,.. ... от Индрида Коулда она далеко.
No se que ocurre cuando morimos, pero donde quiera que este Mary ahora no esta ni siquiera cerca de lndrid Cold.
Я же тебе сказала, что я не знаю, где она?
¡ Ya te he dicho que no!
Она думает, что я не знаю, где здесь можно пройти.
Cree que no voy a saber encontrar mi lugar aquí dentro.
Я не знаю, где она.
- No sé dónde está.