Я не знаю об этом tradutor Espanhol
1,374 parallel translation
Ты живешь здесь уже год. Как получилось, что я не знаю об этом?
Vives aquí hace un año. ¿ Cómo puede ser que no lo sepa?
- Почему я не знаю об этом?
- ¿ Por qué yo no lo sabía?
Я не знаю об этом.
No entiendo por qué.
Сколько раз тебе говорить? Я ни хрена не знаю об этом сраном Гимми.
¿ Cuántas veces debo decirte que no se una mierda sobre ese Gimme de mierda?
у моей кузины была подруга по колледжу, так вот с ней было то же самое, поэтому я всё об этом знаю.
Sólo mi lado oscuro.
Я не знаю. Если он не говорил тебе об этом, я...
No lo sé, si él no te habló de eso yo...
Вы говорите, что кто-то сделал это с моим ребёнком и я даже не знаю об этом?
¿ Están diciendo que alguien le hizo esto a mi bebé y yo no me di cuenta?
Я знаю это. Я не буду работать. Я не буду думать об этом.
Lo sé, no trabajaré, no pensaré en eso.
Я знаю, что вы должны... чувствовать себя раздавленным, но крайне необходимо, чтобы мы говорили об этом чувстве здесь.
Sé que debe sentirse abrumado pero es urgente que hablemos de este sentimiento aquí.
Вас беспокоит, я уверена, потому что вы нормальный человек, но вы не станете... впадать в истерику, если я расскажу вам об этом. Я не знаю.
Seguro que le importa, porque es un ser humano, pero no se preocupará si le digo que quizás no quiero hacer el tratamiento.
Я знаю, что если бы подобное произошло со мной, мне было бы довольно тяжело, не иметь возможности поговорить с кем-нибудь об этом.
Si me hubiera pasado a mí, sé que habría sido muy duro no tener a nadie con quien hablar de eso.
Я ничего об этом не знаю.
Bueno, no sé nada al respecto.
с тех пор как знаешь пациента - я не об этом - я знаю о чем ты
- No me refería a eso.
Я просто знаю, что я сейчас на высоте. И я не хочу думать об этом.
Sólo sé que estoy volando alto y ni siquiera quiero pensar en ello.
- Я об этом не знаю.
- Sí, bien, no sé qué hacer
Я даже не знаю, почему я так волнуюсь об этом.
No sé porque estamos todavía en esto.
И я даже не знаю, что это, правда. Поэтому... Поэтому я не распространяюсь об этом.
Y en realidad, ni siquiera sé qué es, así que no lo divulgaré.
Об этом я ничего не знаю. Мы - учёные.
No sé nada de eso, somos científicos.
Я не знаю, просто, я подумала еще раз об этом усыновлении.
No lo sé... Yo sólo... Me estoy pensando dos veces lo de la adopción.
Ну, я не знаю. Чем больше я об этом думал на этих выходных, тем больше думал, что Эми не тот тип девушки которая даже поцелует парня к котрому у нее есть чувства.
Mientras más lo pensé el fin de semana, más pienso que Amy no es el tipo de chica que siquiera se besaría con un chico sin sentir nada por él.
Я не знаю почему Джордж мне об этом ничего не рассказал.
No sé por qué George no me contó nada.
Послушайте, я даже не знаю, что на это сказать. Я и не думала об этом..
Escucha, no puedo decir que no pensara en ello.
Я ничего об этом не знаю.
- No estoy seguro de esto. - Estarás bien. ¿ Disculpe?
Я не знаю кто ты, но когда узнаю, ты об этом пожалеешь. Неужели.
- No sé quién coño eres, pero te juro que cuando lo descubra, te vas a arrepentir ymucho.
Я об этом ничего не знаю.
- No, no lo sé.
Возможно на дне озера. - Я об этом ничего не знаю.
Alo mejor está en la laguna.
Я не знаю зачем сказал тебе об этом
No sé para qué te he contado nada.
Я ничего об этом не знаю.
No sé nada acerca de eso.
Шелдон, я бы была признательна, если бы мы не стали говорить об этом сейчас, потому что я не знаю, справлюсь ли я.
Sheldon, apreciaría mucho de hecho, si no hablanmos de esto ahora, porque No sé si puedo manejarlo. Bueno?
Я ничего об этом не знаю.
No sé nada de eso.
Ты во всем был прав. Я знаю, что, придя сюда, я рискую тем, что ты никогда больше не заговоришь со мной, но я должен воспользоваться этим шансом, потому что я наконец-то знаю, чего хочу и не боюсь об этом сказать.
Tenias razón en todo, y sé que viniendo aquí puede que no me hables nunca más, pero es el riesgo que tengo que asumir, porque finalmente sé lo que quiero, y no temo pedirlo.
Я... Я правда ничего об этом не знаю.
Yo... de verdad no sé nada sobre esto.
И я не знаю, Хейлз, может, нам стоит... подумать об этом.
Y no lo sé, Hales, quizás deberíamos... pensarlo.
- И Ричи знал об этом? - Я не знаю.
¿ Y Richie supo sobre esto?
Я не знаю, возможно я должен доложить об этом.
No lo sé, quizás deba reportarlo.
Ну и дела, я сожалею об этом. Я не знаю, как это случилось.
Oh, siento mucho eso, no sé que sucedió.
- Об этом я ничего не знаю.
- No sé nada sobre eso.
Я ничего не знаю... Я совершенно ничего об этом не знаю. Не знаю.
No sé nada- - No sé nada de esto.
- Я об этом не знаю. - Полные объяснений в любви и очень ярких описаний моих сокровенных уголков и твоих любовных предпочтений.
- Están llenas de declaraciones de amor, de descripciones muy vívidas de mis lugares secretos y de tus preferencias lujuriosas.
Не знаю как я или кто угодно мог бы об этом узнать.
Yo no lo sé y tampoco conozco a nadie que lo sepa.
Я не знаю что сказать об этом, но... Я действительно тобой горжусь, Курт.
No sé qué decir sobre eso, pero, eh... en verdad estuve orgulloso de ti esta noche, Kurt.
- я ничего не знаю об этом.
No sé nada al respecto.
- Я имею ввиду, что я подумала об этом, я знаю, что тебе это нравится, но просто, я не думаю, что смогу зайти настолько далеко быть настолько сумасшедшей и надеть то, что ты не надел... - Что... Что ты имеешь ввиду?
¿ Qué quieres decir?
Я ничего не знаю об этом.
No sé nada de eso.
Я ничего об этом не знаю.
Yo no sé nada de eso.
– Я об этом ничего не знаю.
¿ Qué diablos es el Proyecto Géminis?
И я знаю что ты не думал об этом.
Y sé que no se ha parado a pensarlo mucho.
О, да об этом я ничего не знаю.
Oh, no sabía sobre ello.
Не знаю, как это я об этом забыла.
No sé por qué no me basé en eso.
Я даже не знаю, почему я вступаю в спор об этом мужчине прямо сейчас.
Ni siquiera sé por qué me preocupo de los hombres ahora.
Не беспокойся об этом, я знаю, что я делаю.
No te preocupes, sé lo que hago.