Я не смогу этого сделать tradutor Espanhol
137 parallel translation
Я не смогу этого сделать, пока мы не закроемся в шесть.
No lo tendré hasta después de cerrar a las seis.
Нет! Нет, я не смогу этого сделать.
No, no puedo hacer eso.
Я не смогу этого сделать.
No puedo.
Если я не смогу этого сделать, атомные генераторы взорвутся, прихватив с собой Зоанона, нас и половину планеты впридачу.
Si no puedo, los generadores nucleares explotarán, llevándose a Xoanon, nosotros y la mitad del planeta por delante.
Мистер Гилмор, Ваш дядя попросил меня выступить в качестве Вашего адвоката, но я не смогу этого сделать.
Le escucho. Sr. Gilmore, su tío me ha pedido que ejerza como su abogado,... pero no puedo ocuparme de este asunto yo mismo.
Извините, Джок, я не смогу этого сделать.
Lo siento, no puedo.
Я не смогу этого сделать.
- No estoy seguro de poder hacerlo.
Я не смогу этого сделать.
No puedo hacer eso.
Ты беспокоишься, что я не смогу этого сделать, да?
Te preocupa que lo logre, ¿ no?
Я не смогу этого сделать без вашей поддержки.
No puedo hacerlo sin su apoyo.
Если по каким-либо причинам я не смогу этого сделать, вам следует уходить без меня.
Si por alguna razón no llego, tendrán que irse sin mí.
Я понял это, только когда твоя мама решила переехать в Бостон. Это значит, что, если мне вдруг в какой-то момент... захочется тебя увидеть, обнять тебя, поиграть с тобой... я не смогу этого сделать.
Cuando tu mamá me dijo que se mudaban a Boston me di cuenta de que un buen día querría verte, abrazarte y jugar contigo y no podría hacerlo.
Я не смогу этого сделать до тех пор, пока вьı не ответите на мои мольбы.
No seré capaz de hacerlo hasta que usted... haya atendido a mis ruegos, usted sabe eso...
- Я не смогу этого сделать!
- ¡ No puedo hacer eso!
Я не смогу этого сделать, пока охрана наблюдает.
No puedo. ¿ Qué harán los otros si lo ven?
Я обещал посадить убийцу Марсии. Я не смогу этого сделать без вашей помощи.
Le prometí a Marcia que encerraría a su asesino.
Если я не смогу этого сделать, то никогда не буду счастлива.
entonces nunca seré feliz, haga lo que haga.
Но боюсь, что завтра... я не смогу этого сделать. Я прошу доверить честь совершить это... другому.
Les ruego que cedan el honor de este cometido a otro hombre.
Но я соврал потому что хочу вернуть свою жену назад, я не смогу этого сделать если не буду в ее жизни
Pero yo menti porque estoy tratando de volver con mi esposa y no puedo hacerlo si no estoy en su vida.
Я не смогу этого сделать
¡ Yo no puedo hacerlo!
Я не смогу этого сделать.
- Nunca podría hacerlo. ¡ Bien!
Я не смогу этого сделать.
- Debes hacerlo.
Я должен уничтожить его, но я не смогу этого сделать без тебя.
Tengo que destruirle. Pero no puedo hacerlo sin ese escudo.
Ты мне все продолжаешь говорить, что я не смогу этого сделать.
Sabes, sigues diciendome que no la tienes en mi.
А я не смогу этого сделать, если не узнаю твой номер.
Y no puedo llamarte si no tengo tu número.
Боюсь, я не смогу этого сделать.
Me temo que no puedo hacer eso.
Ну, я не могу... не смогу сделать этого.
No, no, yo no podría hacer algo así.
- Так ты считаешь, я не смогу этого сделать.
- Según usted, es imposible.
Сам я этого сделать не смогу.
No puedo hacerlo por mí mismo.
После этого я уже ничего не смогу для тебя сделать.
Después ya no podré hacer nada.
Если вы этого не сделаете, я ничего не смогу сделать.
Si no lo haces, ¿ Que estamos haciendo?
Сестра, убей это животное, и даже я, которому так много нужно простить тебе, не смогу этого сделать.
Hermana, mata a ese animal e incluso yo, que tanto he debido perdonarte podría no perdonarte.
Я не смогу сделать этого без вас.
No puedo hacer esto sin ti.
Несмотря на то, что Тени ушли их союзники в Корпусе остались, так что я не смогу сделать этого дома.
Aunque parece que las Sombras se han ido... siguen teniendo aliados en el Cuerpo, así que no puedo hacer esto en la Tierra.
Вы не верите, что я смогу сделать это, так? Я этого не говорил.
- No cree que sea capaz de hacerlo.
Боюсь, я не смогу сделать этого.
- Me temo que no puedo hacerlo.
Я никогда этого не смогу сделать! Никогда не будет достаточно.
Nunca será suficiente.
Я просто не смогу сделать этого здесь.
Pero no puedo hacerlo aquí.
Я не смогу сделать этого парня без твоей помощи.
No puedo atrapar a este sujeto sin ti.
Но один я этого сделать не смогу. Кроме нас четверых больше никого не осталось.
No queda nadie más que nosotros cuatro.
Я не говорю, что не смогу этого сделать.
No estoy diciendo que no pueda hacerlo.
Но мне бы не хотелось его уничтожить, пока я на 100 % не буду уверен, что не смогу этого сделать.
No lo sé pero odiaría volarla antes de estar seguro al 100 % de que no.
Если я спроектирую дом для этого урода, то больше не смогу сделать ничего хорошего.
Aún si construyo una casa para ese bastardo... creo que no haré las cosas bien.
А если я не смогу сделать этого?
- ¿ Y si no puedo hacerlo?
Я не могу Вам сказать бОльшего Иначе это уже будет вторжением... В их личную жизнь. И я этого сделать не смогу.
No puedo decir más sin invadir su privacidad... y no lo voy a hacer.
Я этого сделать не смогу.
No puedo hacer eso.
И я не смогу сделать ничего из этого с парнем на шее, понимаешь?
Y no puedo hacerlo con un novio colgando de mi cuello.
- Я не смогу сделать этого.
- No puedo hacerlo.
Я не смогу сделать этого без тебя.
No puedo hacerlo sin ti.
Сэм... я не смогу тебе помочь, если ты не позволишь мне этого сделать.
Sam...
Для этого, и вдобавок к этому что, даже если я увижу эту ужасную правду, я ничего не смогу сделать с этими снами, потому что... они - его собственность.
Eso, y el añadido especial de que si alguna vez sueño con la horrible verdad, no pueda hacer nada con esos sueños porque... Son suyos.