Я не хочу потерять тебя tradutor Espanhol
196 parallel translation
Я не хочу потерять тебя.
No voy a perderte.
Я не хочу потерять тебя вновь.
No quiero perderte de nuevo.
Я не хочу потерять тебя.
No quiero perderte.
И я не хочу потерять тебя.
No quiero perderte a ti.
Потому что я... Я не хочу потерять тебя.
Mira, no quiero perderte.
- Я не хочу потерять тебя.
No quiero perderte, Leon.
- Я не хочу потерять тебя.
- No quiero perderte.
И чем старше мы становимся, тем будет хуже. Но я знаю одно - я не хочу потерять тебя как друга.
Esto empeorará con el paso de los años pero también sé que no quiero perder tu amistad.
- Просто я не хочу потерять тебя.
- No quiero perderte.
Я не хочу потерять тебя.
No te puedo perder.
Я не хочу потерять тебя.
No te perderé, Padmé.
Я не хочу потерять тебя, как свою мать.
No te perderé como perdí a mi madre.
Я не хочу потерять тебя снова.
No te puedo perder.
Я не хочу потерять тебя, Симона.
No quiero perderte, Simone.
И я не хочу потерять тебя.
Y no quiero perderte.
"Я не хочу потерять тебя, как друга."
"no quiero perderte como amigo".
Я не хочу потерять тебя.
Simplemente no quiero perderte.
Папочка, я не хочу потерять тебя.
Papi, no quiero perderte.
Потому что я не хочу потерять тебя, Кларк.
Porque no quiero perderte, Clark.
Я не хочу потерять тебя снова.
No quiero perderte otra vez.
Я не хочу потерять тебя, Большие Карие Глазки.
No quiero perderte, Ojazos Marrones.
Я не против потерять тебя, но не хочу, чтобы все копы посыпались из окна.
No me importa que caigas tú... pero no quiero que caiga una cadena de policías por esa ventana.
Но они новые. Я не хочу их потерять. У тебя нет каких-нибудь...
- Son nuevos. ¿ Y si los pierdo?
- Я не хочу тебя потерять.
Ten cuidado.
Я не хочу потерять свою работу из-за тебя, Хэтчер.
¡ No me jugaré el empleo por Ud., Hatcher!
Я просто не хочу тебя потерять, вот и все.
Abby, no quiero perderte, eso es todo.
Я не хочу тебя потерять! Я не хочу тебя потерять!
No te quiero perder a ti.
Я не хочу тебя потерять.
No pienso perderte.
Я просто не хочу тебя потерять.
No quiero perderte.
Это единственный путь быть вместе, и я тоже не хочу тебя потерять.
Es la única forma de estar juntos y yo tampoco quiero perderte.
Я не хочу тебя потерять.
- No quiero perderte.
Я не хочу тебя потерять!
Yo no voy a perderte!
Нет, я не хочу снова тебя потерять.
- ¡ No te voy a volver a perder!
Я не хочу тебя снова потерять.
Me niego a perderte.
Что ты делаешь? ! Я не хочу тебя потерять.
De esta forma no te voy a perder.
Я понимаю, у тебя много вопросов. И я не хочу тебя потерять
Sé que tienes muchas preguntas y sé que no quiero perderte.
Я не хочу тебя потерять.
No quiero perderte nunca
Я не хочу тебя потерять.
No quiero perderte.
Я не хочу насовсем тебя потерять.
No quiero perderte.
Я не хочу тебя потерять.
Yo...
Я думал лишь о том... что не хочу потерять тебя.
En ese momento, en lo único que pensaba era en no perderte.
- Только я не хочу тебя потерять, ладно?
- Pero no quiero perderte, ¿ sí?
Да, Питер! Я не хочу тебя потерять! Ну...
Si Peter, porque no quiero perderte
Я... Я не хочу снова потерять тебя!
No... ¡ No quiero que nos dejes de nuevo!
Я не хочу тебя потерять.
No puedo perderte.
Я не хочу потерять ещё и тебя.
Por favor, no quiero perderte a ti también.
Я не хочу тебя потерять.
Odio pelear contigo.
И я не хочу тебя потерять.
Y no quiero que eso se acabe nunca.
Я не хочу снова тебя потерять.
No quiero volver a perderte.
Но... я просто не хочу потерять тебя или Джека... как друзей.
Sólo que no quiero perderte o a Jack como amigo.
- Я не хочу тебя потерять.
- Yo no quiero perderte.