Я не хочу это делать tradutor Espanhol
312 parallel translation
Я не хочу это делать.
No lo haré.
Ну, а я не хочу это делать. Не хочу, не хочу, не хочу!
Bien, pues no lo haré, ¡ no, no y no!
- Я не хочу это делать.
- No quiero. Es arriesgado.
- Послушайте, я не хочу это делать.
- No quiero hacer esto. - No me sorprende.
Я не хочу это делать, но, похоже, мне придется.
Odio hacer esto, pero supongo que tendré que hacerlo.
Я не хочу это делать.
No la quiero.
Нет. Нет, я говорила тебе. Я не хочу это делать.
No, te dije que no quiero hacer eso.
Я не хочу это делать.
No quiero hacerlo.
Я не хочу это делать.
No me parece que sea tarea mía.
Я не хочу это делать. Прошу вас.
No quiero hacer esto.
Я не хочу это делать.
No puedo hacer esto.
Мы будем связываться по телефону. Я не хочу это делать, если придется носить провода.
Tenemos que hacerlo por teléfono.
Я не хочу снова это делать.
No quiero hacer esto de nuevo.
И я правда не хочу делать это снова.
Y no tengo ganas de hacerlo otra vez.
Я не хочу завтра отдать им мертвеца. Вот почему мы должны это делать.
No quiero darle la mano a un muerto.
Я не хочу делать это опять.
" Quiero volverme bueno.
Да, да, да, я не хочу делать это снова.
Hey, hey, hey, no quiero hacer eso de nuevo. Hey, escucha!
Я не хочу делать ничего больше в этой истории.
No quiero tener nada más que ver con esta historia.
Если я скажу ей, это ее ранит, а я не хочу делать этого.
Sise lo dijera, sólo heriría sus sentimientos.
Конечно, но не знаю, хочу ли я это делать.
Sí, pero no sé si quiero decírselo.
Я не хочу делать это снова.
No quiero volver a hacerlo.
Я не хочу больше это делать.
No lo quiero. ¿ Y Amy?
Я не очень хочу делать это с коровами.
No me veo follándome a una vaca.
Я не хочу делать ничего, что причинило бы тебе боль. Я это уже сделал, я залез в шаттл и сделал тебя вдовой!
Pensé que...
- Я не хочу делать это, но мне придется.
- No quiero hacerlo, pero lo haré.
Если бы я продолжала это делать, тогда я действительно была бы вашей, а я не хочу.
No puedo. Sería su títere si consintiera. Y no quiero.
Фрейзер, я просто не хочу это делать.
No quiero hacer esto, Frasier.
Может сделаешь это для меня как исключение? - Ты просишь меня делать то, чего я не хочу?
¿ De verdad quieres que haga algo que no quiero hacer?
Возможно, но я не хочу делать это без необходимости.
Tal vez pero no quiero hacerlo a menos que sea necesario.
Я не думаю, что я хочу это делать.
No sé si quiero hacer esto.
Но я хочу научиться и делать это, не чувствуя вины, если я что-то сделаю неправильно.
Pero quiero aprender y me digo, okay... y lo hago sin sentirme culpable... si no lo hago bien.
- Я ему говорил, что не хочу это делать.
Le dije que no quería hacerlo.
Я знаю, что не обязан, но я хочу, хорошо? ты не обязан это делать. Я знаю.
No tenés por qué hacerlo.
Отпустите его, или я буду вынужден применить моё оружие. Быстро, я не хочу делать это, агент Малдер.
Suéltelo o tendré que usar el arma.
Когда я с тобой, это значит, что я отделался от мамы и Гэри, и от всего этого дерьмового стресса в школе, и я хочу болтаться просто так, не думая каждую минуту, что мне еще что-то надо делать.
Cuando estoy contigo me olvido de Mamá y de Gary y todo ese tonto estrés del colegio. Y, es decir, sólo quiero desconectar. No tener que preocuparme de hacer cosas cada minuto de mi día.
- Я не хочу делать это
- No quiero.
Ну давай, я не хочу делать это одна, и он такой милый парень.
Yo no quiero hacerlo sola y Joey es un buen chico.
Но я не хочу этого делать. Я постараюсь как можно дольше сохранить связь с тобой ничего, не ломая. Потому что это мой особый дар.
Pero también prefiero no hacer nada, porque quiero asegurarme de que te conoceré mucho tiempo sin joderlo todo, que es mi superpoder especial.
Но это нихуя не правильно так делать. Это моя квартира. Я просто хочу знать, кто ты, блять, такой, а?
Pero esto no es correcto, esta es mi casa no sé quien mierda eres y sólo quiero saber quién mierda eres, ¿ de acuerdo?
Я больше не хочу это делать!
¡ Por favor! ¡ No quiero seguir haciendo esto!
Всё, что я хочу делать, это дать Эми нормальную жизнь, и она не получит её здесь.
Todo lo que quiero es dar a Amy una existencia normal. Y no lo logrará aquí...
- Но я не хочу делать это в стакан.
- Pero no quiero hacerlo en un vaso.
Я не хочу делать это!
No quiero hacer esto.
Я не хочу этого делать. Милли тоже думает, что это плохая идея.
Millie también piensa que es una mala idea.
Я уже заправила твою кровать и не хочу делать это заново.
Ya tendí tu cama y quiero que se quede así.
Я не знаю ; просто не хочу это делать.
No sé, no quiero.
Я не хочу делать проблемы, и может быть это - слишком рано, но я хочу узнать, если есть... возможность перевода в другую часть?
- No quiero hacer ningún problema. a lo mejor - es muy pronto, pero quiero saber si hay....
Я хочу провести нас всех через это. Но я не могу делать этого сейчас.
Quisiera estar al mando de todo esto, pero no puedo hacerlo en este momento.
Потому что, подожди. Я не хочу делать это с тобой.
Porque no quiero hacer eso contigo.
Но я не хочу делать это!
¡ No quiero hacer esto, hombre!
Это единственная вещь, которую я правда не хочу делать.
Para una cosa con la que estoy de acuerdo...