Я просто хочу пойти домой tradutor Espanhol
34 parallel translation
Я просто хочу пойти домой и быть нормальным!
Solo quiero ir a casa y ser normal!
Послушай, я просто хочу пойти домой.
Escucha, sólo quiero llegar a casa.
Я просто хочу пойти домой.
Solo quiero irme a casa.
Я просто хочу пойти домой и посмотреть какое-нибудь бессмысленное реалити-шоу, но не могу!
Solo quiero irme a casa y ver algún reality sin sentido en la televisión, pero ¡ no!
Я просто хочу пойти домой и.. свернуться в клубок и, возможно, немного поплакать.
Sólo quiero ir a casa y... acurrucarme como una bola y quizás llorar un poco más.
Думаю, я просто хочу пойти домой.
Creo que me voy a ir a mi casa.
Я просто хочу пойти домой к моей малышке.
Quiero ir a casa con mi bebé.
Я просто хочу пойти домой, принять долгую ванну и лечь в кровать.
Sólo quiero irme a casa, tomar un largo baño y acostarme. ¡ No!
И теперь я просто хочу пойти домой.
Ahora solo quiero irme a casa.
А сейчас я просто хочу пойти домой и побыть с женой. Не против?
Ahora mismo, solo quiero irme a casa y ver a mi mujer. ¿ De acuerdo?
Я просто хочу пойти домой.
Me quiero ir a casa.
Я просто хочу пойти домой и закутаться в моё уютное одеяло, и выпить того чая с сонным мишкой на упаковке.
Solo quiero irme a casa, enrollarme con mi acogedora mantita y beberme ese té con el osito durmiendo en la caja.
Господи, Брайан, я просто хочу пойти домой.
- Dios, Brian, sólo quiero irme a casa.
Я просто хочу пойти домой.
Solo quiero ir a casa.
Я просто хочу пойти домой, я думаю.
Solo quiero ir a casa, creo.
Слушай, я просто хочу пойти домой.
- Mira, sólo quiero ir a casa.
Я просто хочу пойти домой, ладно?
Sólo quiero ir a casa, ¿ de acuerdo?
Я просто хочу пойти домой и свернуться в клубок. И забыть все свои проблемы.
Sólo quiero estar en casa, acurrucarme, y olvidarme de todos mis problemas.
Слушай, я просто хочу пойти домой с тобой.
Mira, solo quiero irme a casa contigo.
Я просто хочу пойти домой, хорошо?
Solo quiero irme a casa, ¿ vale?
Я просто хочу пойти домой и в душ!
Sólo quiero ir a casa y ducharme!
- Нет. Я просто хочу пойти домой
Necesito que me acompañes a casa.
Я просто хочу пойти домой.
Quiero irme a casa.
Но сейчас я просто... я хочу доесть пирог и пойти домой.
Ahora mismo, tengo que terminar mi pastel e irme a casa.
Я просто хочу получить мои деньги и пойти домой.
Solo quiero mi dinero y largarme a casa.
Тебе лучше просто пойти домой это может быть опасным а я не хочу чтобы ты пострадала. нет.
No.
Знаешь, я сказал, что хочу пойти домой и побыть с семьёй, но честно, это был просто предлог, чтобы свалить отсюда.
Sabes que dije que quería irme a casa para estar con mi familia, pero sinceramente, era solamente una excusa para largarme de aquí.
Я просто хочу пойти домой.
Sólo quiero irme a casa.
Я просто.. хочу пойти домой.. увидеть жену и детей.
Solo... quiero ir a casa... ver a mi mujer y mis hijos.
Я просто хочу пойти с тобой домой.
Sólo quiero irme a casa contigo.
Я просто... хочу пойти домой.
Yo solo.. quiero irme a casa
Ладно, солнышко, я хочу, чтобы ты мне доверяла Так что, почему бы нам просто не пойти ко мне домой?
Vale, cariño, quiero que confíes en mi, así que por qué no vamos todos a mi casa?