English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Я ] / Я только что получил сообщение

Я только что получил сообщение tradutor Espanhol

77 parallel translation
Я только что получил сообщение.
Acabo de recibir un reporte.
Простите! Я только что получил сообщение из лагеря номер 5.
Disculpe, acaba de llegar un mensaje del campamento 5.
Майор Конг, я знаю, вы решите, что это безумие но я только что получил сообщение с базы на ЦРМ 114.
¿ Mayor, Kong? Le parecerá una locura... pero me acaba de llegar un mensaje de la base por el CRM 114... y dice "plan de ataque R".
Я только что получил сообщение от одного из наших сторонников в куполе.
Acabo de hablar con uno de nuestros partidarios en la cúpula.
Я только что получил сообщение от командования Звездного Флота : они поздравили меня с успехом и поблагодарили за сохранение мира с кардассианцами.
Acabo de recibir un comunicado de la Flota Estelar felicitándome por mi buen trabajo y agradeciéndome por haber mantenido la paz con los cardassianos.
Я только что получил сообщение... что ситуация в Албании разрешена... проблема решена.
Acabo de saber... que la situación en Albania se ha resuelto... que está resuelta.
Я только что получил сообщение от Эмили.
Recibí un mensaje de Emily.
Генерал, я только что получил сообщение. Командор "Защитника" и его команда вырвались из-под охраны.
me acabo de enterar de que... el comandante del Protector y su tripulación de mando... escaparon de nuestra custodia.
Я только что получил сообщение от Девона. Он просит прекратить розыск.
Acabo de recibir un mensaje de Devon.
Я только что получил сообщение от Распределителя, я нужен Дайсеку.
Acabo de recibir un mensaje del Asignador... que Dysek me necesitaba.
- Я только что получил сообщение с базы Бета.
¿ Qué se supone que debo hacer mientras tanto? Acabo de recibir un informe del emplazamiento Beta.
Я только что получил сообщение, наш гарнизон в Иркутске пал.
A 320 KM DE IRKUTSK Acabo de recibir un mensaje : Nuestra guarnición en Irkutsk ha caído.
Да, я только что получил сообщение о его аресте.
Mire, estoy seguro, tengo su informe de arresto justo aquí.
Я только что получил сообщение, что твоя мать посетит нас на Рождество.
Acabo de recibir un mensaje, y tu madre va a pasar para visitarnos por Navidad.
Я только что получил сообщение от Клэр, Она хочет встретиться с Гарсиком.
Recibí un mensaje de Claire, quiere reunirse con Garsik.
Коул, я только что получил сообщение.
Cole, acabo de recibir un informe preliminar.
Я только что получил сообщение от твоей сестры.
Tengo un mensaje de tu hermana.
Лекси, я только что получил сообщение.
Lexie, acabo de tener un aviso.
Хорошо, потому что, нам придётся принять по-быстрому душ на станции, а затем сразу на место преступления, я только что получил сообщение.
Bien, porque iremos a tomar un rápido baño a la estación después a investigar el asesinato del que me acaban de avisar.
Я только что получил сообщение от Джены.
Mira. Acabo de recibir un mensaje de Janet.
Я только что получил сообщение от городской полиции.
La Metro acaba de ponerse en contacto conmigo.
Я только что получил сообщение, что в офис Джакоби кто-то вломился.
Acabo de recibir un mensaje diciendo que la oficina de Albert Jacoby fue - asaltada.
Эй, я только что получил сообщение от Брайс Вудбридж, которая благодарила меня за предоставление ей работы как нового СЕО.
Acabo de recibir un correo de Bryce Woodbridge, agradeciéndome por contratarla como la nueva CEO.
Я только что получил сообщение с незнакомого номера.
Escuche, acabo de recibir un mensaje desde un número desconocido.
Я только что получил сообщение от матери Готтфрида.
Acabo de recibir un mensaje de la madre de Gottfrid.
Я только что получил сообщение и сразу же начал кричать "Код красный".
Acabo de recibir el mensaje y he empezado a gritar "Alerta roja".
Я только что получил сообщение об обязательном тесте на наркотики.
Me acabo de enterar de que hay un test de drogas obligatorio.
Я только что получил сообщение от своего шефа в зоопарке.
Acabo de recibir un mensaje de mi jefe del zoológico.
Я только что получил странное сообщение от твоего отца.
Acabo de recibir un extraño mensaje de tu padre.
Я только что получил странное сообщение от доктора Орпакса с Ференгинара.
He recibido un mensaje muy raro del Dr. Orpax.
Я только что получил тревожное сообщение.
He recibido un mensaje inquietante.
Нет, я только что получил сообщение.
No, acabo de recibir el mensaje.
Я только что получил очень странное сообщение от Росса.
Había un recado muy absurdo de Ross.
Как только я получил твое сообщение, я сказал, что начинается настоящее веселье.
Cuando recibí su mensaje, Ies conté a Ios muchachos. Se alegraron.
Я только что получил ответ на сообщение, которое я послал к адмиралу Форресту.
Acabo de recibir una respuesta al mensaje que le envié al almirante Forrest.
Чувак, я только что получил Мгновенное Сообщение от Стэна, что они эвакуировали школу. - Да.
Sí, ¿ me crees ahora cuando te digo que algo está pasando?
Мистер Питерс, я только что получил ваше сообщение.
Sr. Peters, acabo de recibir su mensaje.
И я только что получил телепатическое сообщение Что четвертые сезон, был просто ох * нен
* Y estoy recibiendo telepáticamente un mensaje ahora mismo diciendo * * que la Temporada 4 os ha echado el humo en plena cara *
Я только что получил сообщение от ФБР.
Acabo de recibir noticias del FBI.
Мы никогда не узнаем ничего о медицине. ( задыхаясь ) Ты в порядке? Я только что получил твое сообщение.
Nunca vamos a conseguir aprender algo de medicina. - ¿ estás bien?
Привет, приятель. Я только что получил твоё сообщение. Что такое?
Tío, acabo de recibir tu mensaje. ¿ Qué pasa?
Я только что получил твое сообщение
Acabo de recibir tu llamado.
Линда, я только что получил ваше сообщение.
Linda, acabo de recibir tu mensaje.
Привет, я только что получил твое сообщение.
Eh, acabo de recibir tu mensaje.
Адвокат сказал о свидетеле только когда получил сообщение, я думаю, что он отправил своего следователя найти кого-нибудь, кто согласится солгать за деньги.
La primera vez que el abogado habló de un testigo fue cuando recibió un mensaje así que creo que hizo salir a su investigador y encontrar a alguien dispuesto a mentir por dinero.
Я только что получил срочное сообщение, так что... Я уйду внезапно и... Не буду дальше это обсуждать.
Acabo de recibir un mensaje urgente, así que voy a... irme abruptamente y... no discutir esto más.
Я только что получил ваше сообщение.
Si. Acabo de recibir tu mensaje.
Я только что получил твое сообщение.
Acabo de escuchar tu mensaje. ¿ Qué va mal?
Я только что получил срочное сообщение, на которое должен ответить.
Acabo de recibir un mensaje que debo contestar.
Но я получил анонимное сообщение от беспокоящегося студента. Я говорила вам, что мы с мистером Фитцем видились после того, как он ушел из школы... - Только изредка, но перестали, пока это не стало серьезней.
Pero después de recibir un aviso anonimo de un alumno preocupado... bueno, le dije que el Sr. Firz y yo nos hemos visto despues que el se fue de Rosewood High..
Я только что получил твое сообщение.
Acabo de recibir tu mensaje.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]