English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Я ] / Я хочу жить с тобой

Я хочу жить с тобой tradutor Espanhol

87 parallel translation
О, Торн. Я хочу жить с тобой.
¡ Yo quiero vivir contigo!
Я хочу жить с тобой и Виолетт!
¡ Quiero vivir contigo y Violette!
Я хочу жить с тобой
Quiero vivir contigo.
Я хочу жить с тобой.
Quiero vivir contigo.
"Я хочу жить с тобой на необитаемом острове."
"... quiero que me lleves a una isla perdida. "
Но я хочу жить с тобой.
Quiero vivir contigo.
Я хочу жить с тобой.
Quiero dormir contigo.
Я хочу жить с тобой на севере!
Quiero vivir contigo en el norte.
Я хочу жить с тобой.
Quiero quedarme contigo.
Ты правда считаешь, что я хочу жить с тобой в хижине под солнечной баратеей?
¿ Crees realmente que quiero vivir con que en una cabaña debajo de un panel solar?
Я хочу жить с тобой!
Quiero vivir aquí contigo.
Я хочу жить с тобой всё время.
Quiero vivir contigo todo el tiempo.
Я хочу жить с тобой, детка.
Quiero tener una vida contigo, cariño.
Ещё как просто, я хочу жить с тобой и заботиться о тебе.
Por supuesto que lo es. Lol, quiero que tu vivas conmigo y cuidar de ti.
Мне нравится моя жизнь. И я хочу жить с тобой и здесь.
Me gusta mi vida, y quiero vivirla contigo... aquí.
ты знаешь, я люблю тебя, и... я хочу жить с тобой.
Quiero vivir contigo el resto de mi vida.
Но в любом случае, глупышка, я люблю тебя и хочу жить с тобой.
De cualquier manera, boba, te quiero y quiero vivir contigo.
И даже если мы вернем его, я не хочу больше жить с тобой.
Y aun si lo recuperamos no quiero seguir viviendo contigo.
Я просто хочу жить с тобой и это было бы так здорово
Sólo quiero vivir contigo. Será divertido.
Я хочу с тобой жить!
¡ Quiero vivir contigo!
Я просто хочу жить с тобой, без обыденности.
Solo quiero vivir contigo, sin la rutina cotidiana.
Я больше не хочу с тобой жить.
Ya no quiero vivir contigo.
Теперь я очень хочу с тобой жить.
¡ Ya muero por vivir contigo!
Я, правда, хочу жить с тобой.
Sí que quiero vivir contigo.
- А что ты можешь сделать? - Я хочу жить счастливо с тобой.
- Yo quiero vivir feliz mientras tu vivas!
Я тоже хочу жить с тобой.
Yo también quiero vivir contigo.
Я хочу жить там с тобой до самой смерти.
Quiero vivir allí contigo, hasta la muerte.
Пожалуйста, я люблю тебя и... и хочу провести с тобой остаток жизни, и... и я не могу жить без тебя, Хэлен.
Por favor, te amo, y quiero pasar mi vida contigo, y y no puedo vivir sin ti, Helen.
Я хочу лишь жить с тобой..
Yo sólo quiero vivir contigo.
Я приехал сказать, что я не хочу жить с тобой.
Solo queria decirte que no quiero vivir contigo.
Я хочу жить и умереть с тобой в один день.
- Quiero envejecer contigo, Danny.
- Заава, это просто совпадение, я очень хочу жить с тобой.
Zehava, es sólo una coincidencia, Realmente quiero vivir contigo.
- Я не хочу делить с тобой комнату, чувак, потому что я всю ночь не сомкну глаз, как тогда, когда я был ребёнком и ты пытался жить со мной в одной комнате.
No quiero compartir una habitación contigo, porque pasaré toda la noche despierto como cuando era un niño e intentabas compartir mi habitación.
Мой дом, моя работа, моя кровать, мне даже противно носить свою одежду, жить в своей квартире, и я больше не хочу быть с тобой.
En mi casa, mi trabajo, mi cama, y no quiero volver a ponerme mi ropa, y no quiero vivir en mi apartamento, y no quiero estar contigo.
О, нет, я не хочу с тобой жить.
Oh, no.
Я не хочу жить с тобой.
No quiero vivir contigo.
Я не хочу больше жить с тобой!
¡ No quiero vivir contigo nunca más!
Я не хочу жить в своей квартире, и я не хочу быть с тобой.
Ya no quiero vivir en mi departamento, y ya no quiero estar contigo.
Я хочу жить на земле. С тобой. До старости.
Quiero morir en tierra.
Я потерял жену и теперь хочу жить с тобой потому что ты напоминаешь мне о ней.
Perdí mi esposa y quiero salir contigo porque me recuerdas a ella.
Я разве что-то сделал, чтобы ты сделала вывод, что я не хочу жить с тобой и Джоном?
¿ He hecho algo que indicara que quizá yo no quiera vivir contigo y John? ¿ En absoluto?
Я хочу жить в нашей маленькой квартире над мясной лавкой с тобой и нашим сыном.
Quiero vivir en nuestro pequeño departamento sobre la carniceria contigo y nuestro hijo.
И я не хочу так жить с тобой.
Y no quiero vivir eso contigo.
Я хочу жить в Нью-Йорке вместе с тобой.
Quiero vivir en Nueva York contigo.
И знаешь, я не хочу жить с тобой тоже.
Sabes, yo tampoco quiero vivir contigo!
Я хочу сказать, каковы наши с тобой шансы жить нормальной жизнью?
¿ Cuáles crees que son las verdaderas opciones que tenemos de vivir una vida normal?
Я больше не хочу здесь жить. Не с тобой.
No quiero vivir más aquí, no contigo.
Что ж, я тоже больше не хочу жить с тобой, и я это говорю не потому, что ты так сказала.
Sí, bueno, yo tampoco quiero vivir más contigo, y no lo estoy diciendo solo porque tú lo hayas dicho.
Я тоже не хочу здесь с тобой жить. - Бля, меня придавило! - Нет.
No quiero vivir contigo jamás. - ¡ Joder, estoy reventada!
И я также не хочу больше жить с тобой.
Yo tampoco quiero vivir contigo más tiempo.
Я люблю тебя и я хочу жениться на тебе, и счастливо жить с тобой и Джоном. - Оу. - Оу.
Te quiero y quiero estar casado contigo, y tener una vida maravillosa contigo y con John. ¿ Qué hiciste mientras estaba fuera?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]