Я хочу знать об этом tradutor Espanhol
168 parallel translation
Если этот корабль там появится - в чем я сомневаюсь - я хочу знать об этом.
Si esa nave aparece por alli, quiero enterarme.
Если он украл спичку, то я хочу знать об этом.
Si ha robado una cerilla, quiero saberlo.
Если она пропустит Английскую литературу, то я хочу знать об этом.
Pero si falta a la clase de inglés, avíseme.
Когда что-то случается в твоей жизни, я хочу знать об этом.
Si pasan cosas en tu vida me gustaría saberlas.
Ты сказал, что если я убью своего отца ты расскажешь мне все, что я хочу знать об этом острове
se aprendió de memoria la lista de personas que tenía que llevar al otro lado de la isla
Ты сказал, что если я.. убью своего отца.. .. ты расскажешь мне все, что я хочу знать об этом острове
Dijiste que si mataba a mi padre me dirías todo lo que quiero saber sobre la isla.
Послушайте, Влад - мне как брат, и если у него проблемы, я хочу знать об этом.
Miren, Vlad es uno de mis hermanos. Si hay algún problema, quiero saberlo.
Я говорил, что не хочу об этом ничего знать
Te lo he dicho no quiero saberlo, ¡ por favor!
Это ваше дело. Я не хочу знать об этом.
No quiero saber nada.
Я ничего не хочу знать об этом, я не хочу слушать!
No quiero saber nada, no quiero escucharlo.
Я ничего не знаю об этом... и не хочу знать.
Tampoco lo conozco ni quiero oír hablar, ni bien ni mal.
Но если вы собираетесь его вскрывать, я не хочу ничего знать об этом.
Está bien, pero si va a diseccionarlo, no me lo cuente.
Я не хочу знать об этом аспекте.
No quiero saber nada de eso.
Я хочу знать все, что вы можете рассказать мне об этом Мастере.
¿ Desterrado, Señor?
- Нет, погоди, ты впервые об этом обмолвился, я хочу знать, каков твой план.
- No, un momento. Eso es lo primero que dijiste. Quiero saber exactamente cuál es tu plan...
- Я хочу знать, почему в ту же минуту, как я стал с тобой сотрудничать, все узнали об этом? В моем доме жучки, моя жена расстроена.
Quiero saber por qué todos saben si he estado contigo o no.
Что бы она ни сделала, я не хочу об этом знать.
Lo que sea que haya hecho, no quiero saberlo. - Gracias, amigo.
мы продолжаем это расследовать наши источники подтвердили, что он отправился из Индии на Таиланд продолжайте расследование я хочу знать все об этом Риу доктор сказал, что прооперирует Чан Ли прямо сейчас если вам нужно будет связаться со мной, я буду здесь
Ahora estamos investigando. Nos informan que se dirige a Tailandia después de abandonar la India. Sigan con eso, quiero saber todo sobre Ryu.
- Я об этом и знать не хочу.
- No quiero líos.
Я не хочу об этом знать.
No importa. No quiero detalles.
- Я нe хочу об этом знать.
- No quiero ni pensarlo.
Я хочу знать, кто этот человек, откуда он получил эту информацию, и с кем он говорил об этом.
Quiero saber quien es este hombre. Y quiero saber como consiguió la información. Y quiero saber con quien ha estado hablando.
Я хочу знать все об этом персонаже.
quiero todo lo que hay sobre este tipo.
Если Джим собирался что-то сделать той ночью, я хочу об этом знать
Escucha, si Jim tramaba hacer algo aquella noche, quiero saberlo.
Но тот ниггер, у кого будут деньги на еду... тот ниггер, который держится, ни хрена у тебя не просит... вот об этом ниггере я хочу знать. Понимаешь?
Pero el negro que sigue comiendo el negro que sigue trabajando sin pedirte nada ése es el negro del que quiero saber.
Я хочу знать все что можно об этом воине.
Quiero saber todo lo que podamos sobre este guerrero.
- Головная боль. - Хорошо, я могу позаботиться об этом, но сначала я хочу знать чувствуете ли Вы себя... самим собой. Плохо.
Dolor de cabeza.
Я хочу знать, где находится следующая ловушка и хочу узнать об этом... ... немедленно!
Quiero saber que es lo que sucederá, y lo quiero saber ahora.
Я не хочу об этом знать.
No quiero saberlo.
Если что-то произошло, то я хочу об этом знать.
- Si pasó algo quiero saberlo!
Вот по этому, я хочу дать знать по всему королевству что любой, кто услышит из уст друга или соседа критику в адрес жениться и реформ Короля обязаны донести об этом.
Por lo que lo estoy dejando conocer, en todo el Reino, que si alguien oye a algún amigo o vecino, criticar al Rey o su matrimonio o las reformas tienen la obligación de reportarlo.
Чего бы ни случилось. Я ничего об этом знать не хочу
Pase lo que pase, no quiero saber nada de ello.
Я хочу знать, что вы об этом думаете.
Yo esperaba algo más de ustedes.
- Чтобы там ни было, я не хочу об этом знать.
- Sea lo que sea, no quiero saberlo.
Я хочу знать, что они думают об этом.
Quiero saber que piensan ellos al respecto.
Ким, я... Я правда ничего не хочу об этом знать.
- Kim, realmente me gustaría saber.
Преступники в одном из этих городов и если мимо кого-то из них хотя бы прошмыгнула кошка я хочу об этом знать.
Esos convictos están en una de estas ciudades... y hay tantas como gatos perdidos. Si algo pasa en una, quiero saber de ello.
Я хочу знать все об этом проекте.
Quiero saberlo todo sobre este proyecto.
- но я действительно не хочу знать об этом. Так
- Así que...
Ок. И я хочу знать все об этом, когда приземлюсь в Провиденс.
Vale, y quiero oírlo todo cuando llegue a Providence.
Что бы вы с ней не сделали, я не хочу об этом знать.
Cualquier cosa que le hagan a ella... no quiero saber de ello.
Убийцу чуть не разоблачили, я не хочу об этом знать.
Estaba a punto de revelar al asesino. Nunca quiero saberlo.
Хочу сказать, если бы моя жена была шлюхой, то я хотел бы об этом знать.
Estoy diciendo que si mi esposa fuese una puta querría saberlo.
- Навряд ли я хочу об этом знать.
No quiero saber.
Я хочу все об этом знать.
Sí, y quiero saberlo todo.
Я ничего не хочу знать об этом.
No quiero saberlo.
И я сказала об этом твоему отцу... но я хочу знать и твое мнение.
Le pedí esto a tu padre... pero quería pedírtelo a ti también.
И лейтенант Тао, я хочу знать все, что можно об этом телефоне, пожалуйста.
Y, Teniente Tao, quiero saber todo lo que pueda de esos móviles, por favor.
Я хочу сказать, если он был хоть немного достойным человеком, я бы хотел об этом знать.
Si él fuera semi-decente, me gustaría saberlo.
Я хочу знать всё об этом человеке.
Quiero todo lo que hay que saber de este hombre.
Если вы что-то делаете, я хочу об этом знать, и это не просьба.
Si estás haciendo algo quiero saber qué es. Y eso no es una petición.