Я чувствую себя ужасно из tradutor Espanhol
110 parallel translation
В последнее время я чувствую себя ужасно из-за всего, что тогда произошло.
Últimamente me siento muy mal por lo ocurrido aquella noche.
Слушай, я чувствую себя ужасно из-за того, что случилось.
Escucha, me siento fatal por lo que sucedió.
Ага, я чувствую себя ужасно из-за того, что бросила Теда.
Si, aunque me sentí muy mal por fallarle a Ted.
Конечно, я чувствую себя ужасно из-за того, что лишил её возможности принимать решения самой но ведь это только на семь дней.
Claro que me siento terrible de quitarle la habilidad de pensar por sí sola. Pero es sólo por siete dias.
Я чувствую себя ужасно из-за этого, Но я собираюсь сказать судьям прямо сейчас Что мы не заслуживаем победы.
Me siento muy mal por ello, pero iré a decirle a los jueces ahora que no merecemos ganar.
И я знаю, это - шок, и я чувствую себя ужасно из-за тебя и твоей семьи, но мы этого не делали.
Sé que es traumático, y me siento muy mal por ti y tu familia, pero no fue nuestra culpa.
Да. Я чувствую себя ужасно из-за этого.
Si, me siento horrible por eso
Ну, я чувствую себя ужасно из-за того, что сделала.
Bueno, me siento, me siento muy mal al respecto. Dios, no puedes dejar plantado a Will.
Я чувствую себя ужасно из-за Нейта.
Me siento terrible por Nate. Dios, lo sé.
Я чувствую себя ужасно из-за того, что ты пропустила вечеринку.
Me siento mal porque te perdiste la fiesta.
Я чувствую себя ужасно из-за Бетси.
Realmente mal por Betsey.
Я чувствую себя ужасно из-за того, что мы ругались перед ним.
Me siento fatal por haber peleado delante de él.
Ким, я чувствую себя ужасно из-за того, что произошло между нами.
Kim, me siento fatal con lo que pasó entre nosotros.
Меня также волнует, что мой отец думает и он тоже не особо счастлив по этому поводу, и я чувствую себя ужасно из-за этого, но...
También me importa lo que piensa mi padre y el no está muy contento con ninguno de nosotros, y me siento terrible sobre esto, pero...
И я чувствую себя ужасно из-за всего этого, но... он жертва чего-то сверхестественного он не просил этого, это просто произошло с ним
Es horrible. Y me siento horrible por eso, pero es una víctima de algo sobrenatural. No pidió esto.
Я чувствую себя ужасно из-за тебя- - нарочно- - В мою годовщину.
Me haces sentir fatal a propósito... en mi aniversario.
Из-за этого я себя чувствую просто ужасно.
Dios, me siento terrible por eso.
Послушай, я ужасно себя чувствую из-за случившегося.
Oye, me sentí muy mal por lo que pasó.
Я просто ужасно себя чувствую из-за вчерашнего.
Me siento fatal por lo que sucedió anoche.
Послушай Роб, я чувствую себя ужасно.. из-за того, что ты думаешь, что один из твоих племянников тебя не любит.
Escucha, Rob, eso me hace sentir terrible... que creas que uno de tus sobrinos no te quiere.
Я ужасно себя чувствую из-за того, что свел тебя с этим парнем.
Me siento como un pendejo de primera porque yo te recomendé a ese tipo.
- Я себя чувствую просто ужасно из-за этого. - O, нет, нет.
Me siento terrible.
- Ты упал и ударился головой обо что-то твердое? - Я чувствую себя ужасно из-за этого.
- Me siento mal.
Я ужасно себя чувствую из-за этого.
Me siento como una mierda por eso.
Я ужасно себя чувствую из-за того, что...
La verdad. Es que me siento fatal por...
Из-за тебя я ужасно себя чувствую!
Eres increíble.
Сюзан, я ужасно себя чувствую из-за того, что произошло.
Susan, me siento fatal por lo que ha pasado.
Я до сих пор чувствую себя ужасно из-за этого.
Todavía me siento muy mal por eso.
Я ужасно себя чувствую из-за этого?
Me siento fatal por eso, ¿ vale?
Я ужасно плохо себя чувствую из-за всей дряни, что я наделал.
Me siento fatal por las tonterías que he hecho.
Милый, я себя ужасно чувствую из-за всего этого.
- Cariño, me siento pésimo por toda esta situación
Я себя ужасно чувствую из-за того, что у нас не хватает денег.
me siento muy mal que no podamos llegar a más.
Из-за чего я чувствую себя ужасно.
Por lo que me siento fatal.
Послушайте, я знаю, я облажалась рассказав вам про Квинн и Пака, и я правда ужасно из-за этого себя чувствую, но мы не можем позволить Рейчел узнать правду.
Sé que metí la pata contándole a todos ustedes lo de Quinn y Puck, y me siento terriblemente mal por ello, pero no podemos dejar que Rachel se de cuenta de esto.
Я ужасно себя чувствую из-за того, что не должна была лезть в их отношения, но именно это и сделала.
Porque dije que no quería entrometerme.
Он все еще мой пациент, и... каждый раз приходя к нему, я чувствую... вы чувствуете себя ужасно из-за этого?
Él sigue siendo mi paciente, y... cada vez que lo veo, me siento... Te sientes mal por ello?
Я ужасно себя чувствую из-за этого, и мне очень жаль.
Me siento fatal por ello, y lo siento muchísimo.
Я просто ужасно себя чувствую из-за мужа.
Me siento fatal por el marido.
Дорогой, послушай меня внимательно, у меня был секрет от тебя, и из-за этого я чувствую себя ужасно.
De acuerdo, cariño, necesito que me escuches muy detenidamente ; He estado ocultándote un secreto, y me siento horrible por eso.
Знаешь, я себя из-за этого ужасно чувствую.
Yo no... Me siento terrible.
Да, я сейчас себя ужасно чувствую из-за нее.
Sí, pero me siento fatal por ella.
Честно говоря, из-за него я чувствую себя ужасно, ведь он приехал в Мексику не искать приключений - он был просто... милый парень.
De verdad que me siento mal por él, ya que él no fue a Baja buscando problemas... él solo era... un buen chico.
Я ужасно себя чувствую из-за своего поведения той ночью.
Me siento muy mal por mi comportamiento de la otra noche.
- Но я ужасно чувствую себя из-за этого.
- Pero me siento mal por eso.
Я ужасно себя чувствую из-за того, что хочу этого.
Me siento terrible por sentirlo de este modo.
Я так ужасно себя чувствую, из-за того, что тогда ушла.
Me sentí tan mal al irme antes.
Я ужасно себя чувствую из-за того, что мы не прислушивались к желаниям Лили
¡ Me siento terrible porque no escuchamos lo que Lily quería!
Я тут встретил девушку, поцеловал ее, и теперь из-за этого чувствую себя ужасно.
Conocí a una chica y la besé y me siento horrible por eso.
Нет, я просто чувствую себя ужасно из-за этого.
- No, me siento fatal por ello,
Но я правда чувствую себя ужасно из-за машины.
Pero mira, me siento terrible por lo de la patrulla.
Я себя так ужасно чувствую из-за того, как я ушел утром.
Me siento mal por como me fui esta mañana