English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Я ] / Яйцеклеток

Яйцеклеток tradutor Espanhol

103 parallel translation
80 % оплодотворённых яйцеклеток вымываются кровью из тела женщины раз в месяц в течении нескольких чудных дней которые у неё наступают.
El 80 % de los óvulos fecundados se escurren y fluyen del cuerpo de la mujer, una vez al mes durante esos encantadores días que ella tiene.
Я не хочу больше слышать о донорах спермы и яйцеклеток которые просят провести экспертизу суррогатных родителей потому что хотят своих детей обратно.
No quiero escuchar nada más acerca de esos donantes sustitutos de esperma, de la fertilización in vitro, y de los padres biológicos reclamando a los adoptivos que quieren a su bebé de vuelta.
Я уже была не человеком, а фабрикой по поставке яйцеклеток.
Ya no se me consideraba una persona, sino un depósito de óvulos.
Это самый эффективный способ оплодотворения яйцеклеток.
Al parecer, ésa es la forma más natural y eficaz de fecundar un óvulo.
Как вы знаете, вы являлись анонимным донором яйцеклеток...
Como usted sabe, donó óvulos en forma anónima.....
Я Анжела Уинтерс из "Фонда Хранения Яйцеклеток Херитаж".
Soy Angela Winters de la fundación del Banco de óvulos Heritage.
Я никогда не рожала, и никого не воспитывала, и я не зарегистрирована в банке яйцеклеток.
Nunca he dado a luz a un niño, ni educado uno y no estoy registrada a un banco de ovarios.
Как же сбор яйцеклеток?
¿ La extracción de los óvulos?
У вас нет яйцеклеток.
No produce óvulos.
Но у меня есть пара замороженых яйцеклеток... так что, как только найду подходящего парня... это продолжалось из поколения в поколение... но почти никто этого не замечал.
Pero tengo algunos óvulos congelados así que en cuanto conozca al hombre adecuado- - 25 AÑOS DESPUÉS Y así se fue sucediendo durante generaciones aunque muy pocos o ninguno se dieron cuenta.
Я скорей всего осталась без яйцеклеток.
También podría no tener ovarios de menos.
У матери почти не оставалось яйцеклеток, фоллитропин.
Quiero decir, a la madre casi no le quedaban óvulos, ya sabes, rozando F.S.H.
Может, на всякий случай стоит заморозить несколько яйцеклеток?
Ah, debe haberse ido la electricidad. Es más grande de lo que pensaste ¿ verdad?
Я произвела 10 яйцеклеток.
Yo había puesto a disposición 10 ovocitos perfectos!
Сколько яйцеклеток?
¿ Perdón, cuantos dijiste?
Раз ты его знаешь, то ты настолько стара, что у тебя уже нет активных яйцеклеток.
Cuando estás así de demente, ya no quedan huevos allí para hacer un bebé.
И есть ли информация о том, сколько яйцеклеток мы получим?
¿ Hay una reunión de la oficina para determinar cuántos óvulos sacarán?
У яйцеклеток еще несколько часов.
Aún tenemos una cuantas horas para los óvulos.
Тебе пора поторопиться. Число твоих яйцеклеток становится всё меньше.
Solo digo que tus óvulos pueden secarse y caerse del útero.
От этого полшага до продажи своих яйцеклеток по интернету.
Eso es como estar a muy poco de vender tus óvulos por internet.
Также мы подключили доктора Паркер из гинекологии, чтобы заморозить как можно больше яйцеклеток, перед тем, как тебя подвергнут радиации
Hemos avisado al Dr. Parker de ginecobstetricia para que coseche tantos óvulos pueda antes de que recibas radiación.
- Шансы яйцеклеток выжить выше, когда они оплодотворены.
- Con óvulos congelados aumentará las probabilidades. Cuando sean fertilizados.
У меня больше нет яйцеклеток.
No tengo mas ovulos.
Здесь есть репродуктивный центр, который подбирает доноров яйцеклеток.
Hay un centro de tratamiento de fertilidad aquí que une a las donantes de óvulos con las parejas.
Марла Сигер... приехала сюда как донор яйцеклеток.
Marla Seeger... vino aquí como donante de óvulos.
Вы продаёте несколько яйцеклеток или жертвуете их, и они проводят вам бесплатное лечение.
O vende algunos óvulos o los dona, y le dan tratamiento gratis.
А это значит, я могу остановить тебя от раздавания своих яйцеклеток, как сувениров, всем бездетным парам геев, которые болтаются поблизости.
Lo cual significa que puedo detener el que vayas donando tus óvulos como si fueran regalos a cada pareja gay sin hijos que se cruce.
В сторону донора яйцеклеток.
A la donación de óvulos.
извини ээ.. ладно, слушай дело в том, что кэтрин не может забеременеть она уже всё испробовала и ей был нужен донор яйцеклеток и я согласилась им стать и с завтрашнего дня я буду колоть себе гормоны что?
Bien, mira. La verdad es ésta. Katherine no puede quedarse embarazada por sus propios medios, y lo ha intentado todo, y necesita una donante de óvulos.
И они отчаянно хотят иметь ещё одного, сперма мужа в порядке, а, учитывая возраст жены и запас яйцеклеток, я хочу сказать...
- Y ahora están desesperados por tener otro, y su recuento espermático está bien, y dada su edad y su reserva ovárica, quiero decir...
Я беру их только потому, что немного обеспокоена насчет квартплаты, и мне сказали, что процедура продажи яйцеклеток длится три недели.
Sólo lo cojo Porque estoy un poco preocupada por el alquiler, y me han dicho que el procedimiento para vender óvulos toma tres semanas.
Она была нашим последним эмбрионом, и у меня больше нет яйцеклеток.
Era nuestro último embrión, y ya no nos quedan más óvulos.
Криминалисты зарегистрировали тысячи образцов спермы, яйцеклеток и эмбрионов.
Los tecnocrímenes tienen miles de entradas de esperma de parejas, óvulos y embriones
Если вы решите прервать беременность, нам следует обсудить взятие у вас яйцеклеток. ( прим. - сохраненная замороженная яйцеклетка - возможность замеременеть при бесплодии, в более зрелом возрасте и т.п. )
Bueno, si decides abortar deberíamos hablar sobre cultivar tus óvulos.
Да, но мне здесь не везет, и у меня все меньше времени и жизнеспособных яйцеклеток.
Sí, pero aquí no tuve mucha suerte y se me acaban el tiempo, el dinero y los óvulos.
У вас станет на 5 баксов больше, чем когда вы вошли туда, и повсеместная благодарность одиноких яйцеклеток.
Tendréis 5 dólares más que cuando entrasteis, y la gratitud de los ovarios solitarios de todo el mundo.
Хорошие люди из Kroger держат коробочку моих чемпионских яйцеклеток, замороженных в их холодильнике для мяса.
La buena gente de Kroger ha estado guardando una caja de mis óvulos de campeonato congelándose en su refrigerador de carne.
Джей, Клэр предложила отдать нам одну из яйцеклеток, чтобы мы смогли завести ребенка, наполовину Причетта, наполовину Такера.
Jay, Claire se ha ofrecido a darnos uno de sus óvulos para que podamos tener un bebé que será medio Pritchett, medio Tucker.
По возрасту она может быть им бабушкой, но она так сильно хотела детей, что протерла пыль со своих динозаврьих яйцеклеток.
Tiene edad para ser su abuela pero ella los quería desesperadamente y desempolvó sus ovarios de dinosaurio.
Вы просматриваете профайлы наших доноров яйцеклеток, находите подходящего, создаёте идеальный эмбрион, и затем имплантируете его в суррогатную мать.
Navegáis por nuestros archivos de donantes de óvulos encontráis vuestra pareja, creáis un embrión perfecto y luego se implanta en un vientre de alquiler.
Это будет стимулировать производство яйцеклеток, и если вы перенесете это хорошо, это позволит нам собрать ваши яйцеклетки и создать жизнеспособные эмбрионы.
Eso estimulará la producción de tus óvulos, y si lo toleras bien, nos permitirá cosechar tus óvulos y crear embriones viables.
Нужны доноры яйцеклеток
" Se necesitan donantes de óvulos.
Нравится тебе или нет... Я ферма по производству яйцеклеток.
Te guste o no... soy una fábrica de ovarios.
Теперь время для яйцеклеток.
Ahora es momento para la cría.
Потеряй несколько яйцеклеток, получи больше места для пива.
Pierde unos ovarios, más espacio para cerveza.
Скажу тебе, как твой дружелюбный сосед-гинеколог, тебе следует знать, что к тому времени, как дама достигает 30-летнего возраста, она теряет 90 % своих яйцеклеток.
Como tu simpática ginecóloga del barrio deberías saber que cuando una mujer llega a los 30, pierde un 90 por ciento de sus óvulos.
Веди аккуратно. 90 % твоих яйцеклеток, а?
Conduce con cuidado.
У тебя нет злобных яйцеклеток.
Tú no tienes óvulos malvados.
Я имею в виду, я не знаю, как ты вообще ходишь с этой кучей яйцеклеток.
Es decir, no sé cómo puedes andar por ahí con tantos óvulos.
я королева яйцеклеток
* Soy la reina de los óvulos *
У меня куча яйцеклеток.
Tengo muchos huevos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]