English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Я ] / Яковлев

Яковлев tradutor Espanhol

55 parallel translation
Яковлев.
Soy Yakovlev, de la Oficina de Personal.
Борис Щербаков Александр Яковлев
Boris Sherbakov Alexander Jakovlev
Господин Яковлев.
Señor Yakovlev.
Господин Яковлев!
¡ Señor Yakovlev!
- Господин Яковлев.
Señor Yakovlev.
Вы, господин Яковлев, поставили своей целью.
Usted, Sr. Yakovlev, ha venido con un propósito.
- Моя коммерция тихая, господин Яковлев.
Mi negocio vive de la discreción, Mr. Yakovlev.
- Яковлев.
- Yakovlev.
- Яковлев.
Yakovlev.
- Господин Яковлев.
Yakovlev.
- Вы опоздали, господин Яковлев.
Llega tarde, Sr. Yakovlev.
Проситель благодарен вам, господин Яковлев.
El cliente le da las gracias, Sr. Yakovlev.
Ваша фортуна, господин Яковлев, принесёт нам миллионы.
Su Suerte, Sr. Yakovlev, nos reporta millones.
Яковлев?
¿ Yakovlev?
Яковлев!
¡ Yakovlev!
Яковлев.
Yakovlev.
Вы счастливчик, господин Яковлев.
Es un hombre con suerte, Sr. Yakovlev.
- Вы смешно шутите, господин Яковлев.
Es un bromista, Sr. Yakovlev.
- Капитан Яковлев.
Capitán Yakovlev.
По пути в гарнизон, Яковлев пропал.
Durante un traslado, Yakovlev desapareció.
Весной 1855 года, капитан Яковлев явился на место службы.
En la primavera de 1855, el Capitán Yakovlev reapareció en su guarnición.
Командиру гарнизона, Яковлев объявил, что был захвачен дикими алеутами.
Yakovlev contó al Comandante de la guarnición que había sido capturado por unos salvajes en las Islas Aleutianas.
Тем же годом, капитан Яковлев попросил об отставке.
Ese mismo año, el Capitán Yakovlev solicito su retiro.
Отставной капитан Яковлев, отправился за границу.
El Capitán retirado Yakovlev, se fue al extranjero.
Дворянин Енисейской губернии, Яковлев.
Noble de la provincia Yenisei, Yakovlev. ¿ Es esto cierto?
Я Яковлев.
Soy Yakovlev.
- Вы дворянин, господин Яковлев.
Usted es un caballero, Sr. Yakovlev.
Господин Яковлев?
¿ Sr. Yakovlev?
- Я никогда не спрашивал у вас, господин Яковлев. Кто вы. И почему зарабатываете подлой стрельбой.
Nunca le he preguntado, Sr. Yakovlev, quien es y por qué se gana la vida con los duelos.
Мы с вами встречались, господин Яковлев.
Ya nos conocemos, Sr. Yakovlev.
А в полиции, господин Яковлев. Вы заплатите не одну тысячу.
Y a la policía, Sr. Yakovlev, tendrá que pagarles más de mil.
- Вы, Яковлев, машина смерти.
Usted, Yakovlev, es una máquina de la muerte.
Это слишком опасно, Яковлев.
Demasiado peligroso, Yakovlev.
- Новая пара Кухенрейтер, господин Яковлев.
Un nuevo par de Kuchenreiter, Sr. Yakovlev.
Оружие будущего, господин Яковлев.
El arma del futuro, Sr. Yakovlev.
Вы бретёр Яковлев.
Es el duelista Yakovlev.
Господин Яковлев, я запрещаю вам драться с моим братом.
Sr. Yakovlev, le prohíbo que se bata en duelo con mi hermano.
- Господин Яковлев, дуэлист.
Yakovlev, es un duelista.
- Господин Яковлев, вы застрелили секунданта.
Sr. Yakovlev, disparó el segundo.
- Мы в долгу перед вами, господин Яковлев.
Estamos en deuda con usted, Sr. Yakolev.
- Господин Яковлев, провокатирует.
El Sr. Yakovlev le ha retado.
Господин Яковлев, гарантировали успех.
El Sr.Yakovlev, garantizaba el éxito. Yo mismo he sido engañado.
Яковлев... Деньги мои брал?
Yakolev, ¿ recibió mi dinero?
- Яковлев - дьявол.
Yakovlev es un diablo.
- Яковлев...
Yakovlev...
Я прошу вас, господин Яковлев.
Se lo pido, Sr. Yakovlev.
Я не Яковлев.
No me llamo Yakovlev.
Вам оказывает участие, некий господин Яковлев.
Ha creído todo lo que le ha dicho el Sr. Yakovlev.
Господин Яковлев, дуэлист.
El Sr. Yakovlev, es un duelista.
Господин Яковлев, человек практический.
El Sr.Yakovlev es un hombre práctico.
Не пейте коньяку, господин, Яковлев.
No beba brandy, Sr. Yakovlev. Manténgase sobrio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]