English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Я ] / Ярок

Ярок tradutor Espanhol

21 parallel translation
Мой огонь слишком ярок и жарок - Не судилось достаться в подарок Даме, ставшей сущим скандалом
Mi fuego es tan violento que nadie lo controla, nadie puede sostener la vela... para la dama que es el fuego y el escándalo de París.
Да, он молод, ярок, великолепно танцует и прекрасно играет в теннис.
y juega muy bien al tenis.
При свете лучей он не будет так ярок.
Se verá menos chillón con la luz directa.
Свет, пронзивший небо, был так ярок, что слепая девочка, жившая за сотни миль от того места, его увидела.
Una luz blanca atravesó el cielo con tal intensidad que una chica ciega afirmó haber visto el flash a cientos de kilómetros.
И свет менее ярок.
La luz brilla menos.
Столь ярок будь, каким всегда ты был ;
Ser como solíamos ser
Смотри светло, как ты всегда смотрел ; Столь ярок будь, каким всегда ты был ;
Ver como solíamos ver
Насколько ты ярок внешне... только и волнует сегодняшнюю молодежь.
Lo brillante del exterior es lo que le importa a los jóvenes de hoy?
Этот цвет слишком ярок для телевидения.
Ese azul es demasiado claro para la televisión.
Значит, Млечный Путь наиболее ярок в следующие два месяца, но это не делает ночь убийства чем-то особенным.
Así que la Vía Láctea estará más brillante durante dos meses, pero eso no concretaría la noche del asesinato.
Свет слишком ярок?
¿ Las luces eran demasiado brillantes?
Затем ты начал говорить о своих поступках, поездках и финансах, и я подумала : "Этот мужчина ярок в свете, невиданном мне прежде".
Entonces comenzaste a hablar sobre lo que hacías, sobre viajes y finanzas, y pensé, "este hombre es brillante de una manera que nunca había conocido".
Да, что ж, ты особенно ярок сегодня, мой друг.
Sí, bueno, estás llevando tu imagen un poco demasiado lejos esta noche, amigo mío.
- Ты уже не так ярок и утончен, правда, сукин сын?
Ya no eres tan brillante y tan fino, ¿ verdad, hijo de puta?
Он был так ярок, что превратил ночь в день.
Era tan brillante que volvió la noche en día.
И он так же ярок, как звезды в ночном небе.
Y brilla tanto como las estrellas en tu cielo.
Потому что в моих снах огонь был уже не так ярок.
Porque en mis sueños el fuego ya no era tan brillante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]