English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Я ] / Ячейку

Ячейку tradutor Espanhol

262 parallel translation
Они ухали в банк, потрошить мою сейфовую ячейку!
Estará en el banco, registrando mi caja fuerte.
Мы знаем, кто арендовал ячейку, я отправлю за ним Огаву и Тагучи.
Sabemos quién alquiló la caja de seguridad. Taguchi y Ogawa se encargarán.
Вор взломал ячейку в банке.
Alguien ha abierto una caja de seguridad del banco.
Но один из них взломал вашу ячейку, зная, что в ней лежит.
Uno de ellos abrió su caja de seguridad y sabía lo que iba a encontrar.
Открыть ячейку!
Abra, señor.
Джон, открой эту ячейку!
- ¡ John, abre estas celdas!
Прометей - это бог огня. Распределять теперь строго через ячейку.
La distribución debe ser a través de una célula del Partido.
Кен сказал про ячейку в хранилище, но только Джордж знает, где она.
Ken dice que hay una llave de una caja de seguridad, pero que solamente George sabe dónde está.
Он передает деньги мамаше, а она арендует ячейку в банке.
Le da el dinero a su madre, y ella lo lleva al Banco.
Не поверишь, но трудно было здесь снять ячейку.
Sudé horrores para obtener una caja de seguridad.
Что делать, если конверт не помещается в ячейку?
¿ Qué haces si el sobre es demasiado grande para la casilla?
... невероятно, но факт. на ферме в Висконсине, в американской глубинке, федеральные агенты накрыли ячейку международной наркомафии...
En el sitio más inesperado, una granja en el estado de Wisconsin, agentes federales hallaron una red internacional de narcotraficantes.
... Собери 5-6 твоих друзей, которые так же думают. Мы учредим ячейку в округе Мэддисон.
Reúne a cinco o seis amigos que piensen como tú, y crearemos... el Madison County Klavern.
Все, хорошенько взгляните на эту ячейку.
Fíjense bien en esto.
- Умный паук, имея при себе ячейку Трансворпа,... -... мог бы превратить такую капсулу в спасательный корабль.
A una araña lista, una con una celula de agujero temporal.Se le ocurriría crear con las capsulas, una nave para fugarse.
Установите на ячейку Трансворпа автоматический заряд.
Coloca una carga automatica en la celula del agujero del tiempo
Он ещё ребёнок! Я настучу в нашу партийную ячейку, что ты не пускаешь меня на манифестации фашистов!
- Le diré a la federal que no me dejas ir a los ejercicios fascistas.
Энсон Стокс открыл ячейку, и потом он просто исчез.
Anson Stokes abrió esta unidad de almacenaje y luego desapareció.
Хейвуд Донован финансирует ячейку фениев,.. ... которые хотят совершить теракты в Британии.
Heywood Donovan está patrocinando una célula de escaramuzadores Fenianos en una campaña para cometer desmanes en el continente Británico.
Меня он не знает. Но каждый раз, когда я его вижу, то чувствую, как мои глаза наливаются кровью. На прошлой неделе он пожелал заглянуть в свою ячейку.
Él no sabe quién soy yo pero cada vez que lo veo puedo sentir que la sangre en mis ojos comienza a hervir.
Я проверю свою ячейку.
La semana pasada, él quiso ver su caja fuerte.
Я взял свой ключ, и мы открыли ячейку.
Él se da vuelta con su llave.
Ну что, пойдём в мой офис – - вернее сказать, в ячейку...
Entonces ¿ por qué no subimos a mi oficina, o debería decir cubículo?
В ячейку с деньгами, на оперативные расходы, будут положены ровно 250000 американских долларов.
- En la caja de fondos... depositaremos 250.000 dólares americanos.
Мы переводим деньги из фонда, которого не существует, в ячейку, о которой ничего не знаем, банка, в котором не бывали.
Depositamos dinero de un fondo inexistente... en una caja en un banco desconocido.
Ты был кротом и внедрился в ячейку террористов из Аум Синрике.
Estuviste encubierto e infiltrado en... una célula terrorista de Aum Shinrikyo *. ( * - Secta Verdad Suprema )
И я сказал ей, что игрушечный самолётик как-его-там... находится в ячейке депозитария в Нью-Мексико, она каким-то образом вычислила банк, ячейку депозитария.
Entonces le digo que tengo su pequeño "como se llame" avión de juguete... en una caja de seguridad en Nuevo México, Averigua de alguna forma en qué banco, en qué caja de seguridad.
Ты меня на это подбила, чтобы забраться в ячейку сейфа?
¿ Todo esto para abrir una caja de seguridad?
Марго попадало от мужа, и она сдала его в ячейку, подальше от греха.
Pero como la mujer de Beck era golpeada ella lo escondió en la caja de seguridad junto con las fotos.
А кто платил за ячейку 8 лет?
¿ Y quién pagó el alquiler de la caja de seguridad durante 8 años?
Я вышел на улицу и поехал на автовокзал. Я положил деньги в ячейку.
Fui al Port Authority y puse el dinero en un casillero.
Я бы предпочел, чтобы никто не трогал ячейку.
Preferiría que nadie tocara mi caja de seguridad.
Мне нужно кое-что положить в свою банковскую ячейку.
Vengo a depositar algo en mi caja fuerte.
Кaпитaн, менеджеp гoвopит чтo Скoфилд apендoвaл ячейку стo шестьдесят четьιpе.
Capitán, el encargado dice que Scofield tiene un contrato por la unidad 164.
Положи деньги в ячейку номер 126.
Pon el dinero en el armario 126.
Когда я заполучу ячейку из Цуриха, полагаю, все мои вопросы разрешатся.
Cuando consiga esa caja en Zurich tengo el presentimiento de que todas mis preguntas serán respondidas.
Не открывай эту ячейку.
No debes abrir esa caja.
Лекс, если ту откроешь ячейку, и узнаешь этот секрет, тебе уже не будет искупления.
Lex, si abres esa caja si descubres ese secreto no habrá redención para ti.
Если ты откроешь ячейку, ты погиб.
Si abres la caja, te destruirá.
Возглавлял тайную ячейку, которая специализировалась на трудных заданиях в Иордании, Сирии и Израиле.
Dirigía una célula encubierta especializada en conclusiones difíciles en Jordania, Siria e Israel.
Он всё это время сидел там и ждал когда придёт тот, кто откроет ячейку.
Debía de estar apostado en el banco, esperando a que alguien abriera la caja en el depósito de seguridad.
Каждый раз забирали лишь одну большую ячейку. И все это проделывали...
Siempre se llevan una caja de seguridad de gran tamaño.
Эй, Уолтер, а в Провиденсе ты банковскую ячейку не арендовал часом?
Oye, Walter, ¿ alquilaste alguna caja de seguridad en Providence?
Уолтер, а если бы ты все-таки арендовал ячейку, то в каком банке?
Si alquilaras una caja de seguridad en Providence, ¿ a qué banco irías?
Идете в горы. Создаете вооруженную ячейку. Начинаете революцию ".
Te vas a la montaña, empiezas una célula armada, haces la revolución "
Теперь.... Мы недавно обнаружили большое убежище Аль-Салима и ячейку боевой тренировки здесь, в Аммане.
Ahora descubrimos que Al-Saleem tiene una casa segura y célula de entrenamiento en Amman.
Выслеживает террористическую ячейку.
Desmantelando una célula terrorista.
И мы охотимся на ту же ячейку.
Estamos cazando a la misma célula.
Ты думаешь, Ривкин знает, кто еще входит в ячейку?
¿ Crees que Rivkin conoce las identidades del resto de la célula?
- Зачем паучок взял ячейку Трансворпа?
Avispaneitor te hace una pregunta, Responde... y lo harà ahora.... ¿ Porque Tarantula se lleva la celula del agujero temporal?
Может, взять там ячейку?
Tal vez abrir una cuenta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]