Ёбаной tradutor Espanhol
196 parallel translation
Ага, я хочу подать жалобу? Я хочу, чтобы их закрыли в ёбаной тюрьме.
Quiero que les metan en la cárcel.
Ёбаного года ёбаной лодки.. .. и вот они уже ведут свой бизнес.. в нашем районе...
Un año después de bajar del barco y ya tienen un negocio en nuestro barrio.
Мы хотим, чтобы на этой ёбаной "Стене Славы" немедленно появилось несколько чернокожих людей!
¡ Queremos gente de color en la Galería de los Famosos! ¡ Ahora! Queremos irnos a casa.
Почему бы тебе не заняться своей ёбаной жизнью?
- Sí. Mira...
И тебе просто нужно заняться своей ёбаной жизнью, Муки. Понятно? Только потому, что ты разок наведался к ребенку - не прокатывает.
Tienes que cambiar de vida, Mookie, porque la que tienes no funciona.
Я хочу, чтобы они нахуй играли одной рукой, а второй приложили пистолет к своей ёбаной голове : "Надеюсь, представление вам понравилось!"
Quiero que toquen con una mano y sostengan una pistola con la otra y digan : "¡ espero que disfruten del show!"
Вы думаете множество торчков, обдолбышей сутенёров и шлюх будут тереться около ёбаной тюрьмы?
¿ Creen que los drogones, proxenetas, putas y ladrones... se van a establecer enfrente de una puta prisión?
- Хотя бы раз в своей ёбаной жизни, ударь меня, как настоящий отец!
- Por una vez en tu puta vida, pégame como un padre de verdad!
Мы в жопе, а ты переживаешь из-за ёбаной серёжки?
Estamos en una situación extrema y te preocupas por una mierda de pendiente.
Это как раз то что мне нужно когда в лифте с тобой едет мужик от которого воняет как от ёбаной ёлки.
Justo lo que necesito en un ascensor : Un tipo parado junto a mí que huele como un maldito pino.
Всё верно, мужик. Не позволяй этой ёбаной свинье оправдаться.
no permitas que el tipo te gaste.
" Выйди из машины, выйди из ёбаной машины!
" ¡ Salga del coche, salga del puto coche!
Противоположные концы ёбаной вселенной.
Los dos putos extremos del universo.
Да Юта - это самый белый штат во всей ёбаной стране!
¡ Utah es el puto estado más blanco en la Unión!
Я практически обязан тебе своей ёбаной жизнью.
Estoy en deuda contigo casi para el resto de mi puta vida.
Я слишком долго была его ёбаной сиделкой!
He sido una puta canguro durante demasiado tiempo en mi vida.
От простой ёбаной удачи.
A la maldita y tonta suerte.
Вы хотите сказать они могут найти Саддама Хусейна в ёбаной яме, но не могут сказать кто застрелил Тупака?
¿ Me van a decir que encontraron a Saddam Hussein en un maldito hoyo.. pero no pueden decirme quien mató a Tupac?
Даже ёбаной мухобойки не нашли пока. Дайте мне что-то, чёрт!
Ni siquiera un matamoscas todavia. ¡ Denme algo mierda!
Чёрный троечник не может управлять ёбаной компанией.
Un estudiante negro con una C no puede dirigir una compañia.
Но глупость в том, что у цветов есть коды, будто мы в ёбаной начальной школе!
Y lo más estúpido de eso es que nos dieron ese código de colores, ¡ como si estuviéramos en primer grado!
Когда каждая гейская благотворительная организация на этой ёбаной планете пытается получить от меня деньги на их мероприятие, или рекламу в их буклете, или образец спермы для их анонимного аукциона.
Cuando cada gay del puto planeta trata de usarme para su beneficio, añadirme a su itinerario, o sacar una muestra de esperma para su uso propio.
Я там тоже ни одной ёбаной пепельницы найти не мог.
No podía encontrar un puto cenicero allí tampoco.
Или это только я мечтаю съехать из ёбаной трансформаторной будки?
¿ O soy la única que se quiere mudar de al lado de la planta de electricidad?
Как только он выйдет на улицу, мы вылазим из под ёбаной лестницы. дуем наверх и хватаем члена комиссии.
Una vez que haya cruzado la calle principal varios de nosotros salimos de debajo de las escaleras y subimos y agarramos al comisionado.
Вы с чокнутым профессором поженились в ёбаной Канаде, вы перебрались на Степфорд Авеню со всеми прочими эрзац-гетеросексуалами – и внезапно это даёт тебе право выносить приговор относительно жизни всех остальных?
Tú y el profesor chiflado os casasteis en la jodida Canadá, os mudáis a Stepford Avenue con todos esos tópicos heterosexuales. ¿ Y de repente tenéis el derecho de hacer juicios sobre la vida de todos los demás?
Да. Если то, что Линдси и Мелани объявили о прекращении огня, Брайан ушёл на секс-вечеринку, а вы с Майклом тыкали этой ёбаной камерой мне в лицо, притворяясь, что мы этакая счастливая семейка – это весело проводить время.
Si, si llamas eso a Mel y Lind embobadas y a Brian dejando la casa para ir a una fiesta de sexo y tu y Michael con una puta cámara en mi cara pretendiendo ser una familia feliz pasar un buen rato
А теперь я должен стать одним из его разменных головорезов с ёбаной мишенью на башке посреди пустыни, и ждать, пока меня не подорвёт бомба, установленная 12-летним пацаном, который любил сериал "Друзья" и Металлику, пока одна из наших ракет не подорвала его дом? Он военный преступник! !
Es un criminal de guerra, y, ¿ quiere que haga de matón jugándome la cabeza por él en medio del desierto para que me mate una bomba fabricada por un niño que adoraba Friends y Metallica hasta que le volamos su casa?
А эта Тэтчер сидит в своей ёбаной башне из слоновой кости и посылает нас на эту фальшивую войну, блядь!
¡ Y esa Thatcher se sienta ahí en su maldita torre de marfil... y nos da un maldito teléfono de guerra!
Воняет ёбаной хернёй.
Tiene tufo a maldita mierda.
Может это его послание мне, что в его владения входит моё ебучее заведение и проверка подчинится его ёбаной воли прежде чем он поддержит твою кандидатуру.
Quizá como mensaje hacia mí de que su dominio incluye mi maldito bar y para poner a prueba su disposición a doblegarse a su maldita voluntad antes de apoyar su candidatura.
Вспомни лучше, что всего год назад мы сидели в ебаной клетке, да?
Recuerda que hace un año estábamos enjaulados.
Я никогда не видел, чтобы ты что-то читал в своей ёбаной жизни. Прочти историю.
Aprende de la historia.
Ты слышишь меня? Я не собираюсь прикрываться ебаной полицией, урод.
No vamos a tolerar a la policía.
Я не собираюсь ради этого морозить свою жопу на ебаной улице.
Así no esperarás tanto... y yo no tendré que helarme el culo.
Я в этой, как её, ебаной Флориде.
Estoy en Florida, ¿ verdad?
- Просто выйди из ебаной машины!
- ¡ Sal del maldito auto! - Está bien.
Когда кто-то тебя бьёт по башке ебаной монтировкой.
¡ Es solo un punto seco!
Избавься от этой ебаной пиццы, понял?
¡ Llévate esa pizza de mierda!
И он, конечно, был на полпути к ебаной сцене.
Siempre te pillan camino del puto escenario
Спускайся по ебаной лестнице!
Sal de la puta cama
Когда я смотрю на все эти отчеты и явственно вижу... что какой-то засранец с 38-ым калибром перетрахал весь твой округ. От самой Гринмаунт до до ебаной Эдисон Хайвей.
Cuando miro los informes diarios y veo claramente... que algún gilipollas con una calibre 38 está destrozando tu distrito entero... todo el camino desde Greenmount hasta la puta autopista Edison.
Это было ебаной пыткой, Джоан.
Fue una maldita tortura, Joan.
Ебаной пыткой.
Una maldita tortura.
Не надо кормить меня этой ебаной чушью.
No me vengas con ese montón de puta mierda.
Чего я точно не хотел сегодня делать, так это стоять на ебаной парковке возле какого-то склада, и умолять свою бывшую подружку.
Lo último que me apetece hoy es estar atrapado en una cuneta al lado de un puto centro comercial suplicándole a mi ex novia.
- Они часть моей ебаной работы.
- Ellos son mi maldito problema.
Ќам надо было бы послать его к ебаной матери обратно!
¡ Deberíamos mandarlos a todos de vuelta!
" Пока он покупает ебаные марки на ебаной почте?
" mientras compra unas putas estampillas en el correo?
Конечно. Узнай ты, что наш одноклассник участвовал в ебаной порнушке, ты бы посмотрела, ага?
Si oyeras que un compañero de escuela está en una película porno, la mirarías, ¿ cierto?
День Благодарения, а мы сгрудились возле ебаной горящей мусорки, как пара бичей.
Es Día de Gracias y estamos acurrucados alrededor de un maldito cesto de basura encendido como un par de vagos.