4k tradutor Francês
30 parallel translation
- Далее, Эд, дело об 15 $ отчисления за 4 килобайта Бэйсика идущего в комплекте с каждым Альтаиром, это просто не приемлимо...
Il y a aussi cette redevance de 15 $ pour chaque BASIC vendu avec l'Altair 4K. Ce n'est pas acceptable.
Разрешение 4К.
Résolution 4K.
Новый 85-дюймовый 3D-телевизор с высоким разрешением,
Télé 216 cm 4K 3D.
Они обязуются предоставить видеовещание в 4К на скорости 20 мегабит в секунду.
Ils ont promis du streaming de haute qualité en 4k à 20 megabits par seconde.
То есть занимаюсь сжатием. Я знаю, что "ЭндФрейм" обещает вам снизить затраты на трафик и хранение данных, транслируя ваши видео в 4К на скорости 20 мегабит в секунду.
Je fais de la compression de données, et je sais qu'EndFrame vous proposent de réduire votre bande passante et le prix de stockage en vous proposant un stream vidéo en 4k à 20 megabits par seconde.
Я могу доставить то же видео в 4К на скорости 7 мегабит в секунду, 60 кадров в секунду.
Je peux proposer la même vidéo en 4k, à 7 megabits par seconde à 60 fps.
- Сегодня впервые в истории, прямая интернет-трансляция в разрешении 4К, бои по смешанным правилам Ю-Эф-Си, на платформе "Нуклеус".
Ce soir, pour la toute première fois, en streaming live 4K par le biais d'internet, l'UFC Fight Night, en partenariat avec Nucleus!
"Нуклеус" проводит удушающий захват сжатия без потерь в разрешении 4К НАДПИСЬ : "Сокрушающий удар". ... и вынуждает конкурентов просить пощады.
Nucleus transforme la vidéo 4K UHD en un format compressé sans perte et force la compétition à garder le rythme.
- "Нуклеус" пока просто не может транслировать в 4К.
Nucleus ne peut pas encore faire du live stream 4K.
- А "Крысолов" может работать с видео в 4К?
Est-ce que Pied Piper peut faire du live vidéo 4K?
- Я могу прямо сейчас устроить трансляцию намного лучше, чем у них.
Je pourrais déployer un live stream 4K bien meilleur que le leur dès maintenant.
Фоки, покажи ему.
4K, montre-lui.
Ты сойдешь с ума, когда увидишь всё на Ультра HD телевизоре.
Tu vas halluciner quand tu le verras sur une télé 4K UHD.
Он купил меня Ультра HD теликом.
Il m'a eu une télévision 4K Ultra HD.
Кому нужна женщина, когда у тебя есть пицца, пива и телевизор 4K L.E.D.
Qui aurait besoin d'une femme quand on a une pizza, des bières et une TV Led?
Я смогу весь день есть салатики и говорить о телевизорах с высоким разрешением. И это все благодаря тебе.
Je vais pouvoir passer ma journée à manger du poké et à parler des TV 4K, et tout ça grâce à toi.
Этот с 4К.
C'est une 4k.
4К... это как бы... память с осевым разветвителем... — И ещё...
4k. C'est comme, euh, enfoncer des fentes coaxiales, - Et, euh, elle a...
— Чувак, 4К!
- Mec, 4k.
А мы можем посмотреть в 4К "Джуманджи"?
On peut voir Jumanji en 4k?
Ну, сейчас мы можем смотреть лишь демонстрационный диск. В 4К. Потому что технология 4К придёт лишь через пару лет.
Euh, eh bien, actuellement tu peux seulement regarder la démo en 4k car la technologie 4k ne sortiras pas avant deux ans.
Так, 4 тысячи, плюс проценты за просроченные недели.
Euh, 4K, plus le Vig, calculés de manière hebdomadaire.
Джентельмены.. это совершенно новый, первоклассный, с HD разрешением, 4000х1080 пикселей, 64 дюймовый телевизор.
Messieurs... ceci est une télévision flambant neuve, dernier cri, 1080p, 4K, HD, de 64 pouces d'écran plasma.
У тебя должно получиться 16 = 4к.
Tu devrais avoir 16 = 4K.
Можно стримить 4К видео на лэптопе.
Tu peux pratiquement diffuser des vidéos 4K sur ton ordinateur portable.
Ну хорошо, скажи мне, консультатнт выбрал ноутбук с 4К монитором и с портом Thunderbolt?
Dis-moi, le vendeur en a-t-il choisi un avec un écran 4K et un port Thunderbolt?
Посмотри на это 4K разрешение
Regarde la résolution 4K.
Широкоэкранные телевизоры 4К, хорошая штука.
Écrans plats 4K. Que du bon.
Триш. Я записываю в 4K.
Trish, j'enregistre en 4K.
4К!
4k.