English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ A ] / Adoption

Adoption tradutor Francês

925 parallel translation
Поговорим о твоих семейных делах.
Une fois de plus au sujet de votre adoption.
Расторжение брачного договора противоречит древним традициям нашего народа.
Tu sais que la dissolution d'une adoption... Contredit les anciennes traditions de notre peuple.
Для нас, усыновление это... очень серьезное дело.
Pour nous, l'adoption c'est... Une question particulièrement sérieuse.
Если бы все были такие привередливые, как вы, то в нашей стране не усыновили бы ни одного ребенка.
S'ils étaient tous comme vous, il n'y aurait plus une seule adoption.
Я не принимала мысль об усыновлении.
Je t'en ai voulu d'envisager l'adoption.
- я бы хотел за него проголосовать.
- Je voudrais entendre une approbation sur son adoption...
Юридические формальности по усыновлению завершены.
La procédure d'adoption est terminée.
Я буду официально рекомендовать ваше предложение.
Je recommanderai l'adoption de votre compromis.
В конечном счете, удочерение Михо семьёй Джошуя - это всего лишь шестимесячный предлог.
Cette histoire d'adoption de Miho n'est qu'un prétexte.
Товарищи, кто за то, чтобы взять шефство над лагерем?
Au vote, camarades. Qui est pour l'adoption lève la main.
Кто хочет быть шефом в нашем лагере?
Et maintenant, qui est prêt à servir d'instructeur dans notre camp d'adoption?
Вы бывали в колониях-тюрьмах, построенных по его теориям?
Avez-vous vu une colonie pénitentiaire depuis l'adoption de ses théories?
Усыновление, брак, а теперь еще заявился со своими головорезами!
L'adoption, le mariage, puis l'arrivee en force!
Я думаю усыновление, это выход.
L'adoption est sans doute la solution.
- Здесь никого не усыновляли.
- Il n'y a pas eu d'adoption ici.
- Это было не настоящее усыновление.
- Il y en a eu une. - No, signore. - Ce n'était pas une vraie adoption.
В любом случае, я смогу датировать усыновление лишь задним числом, пятью годами раньше, 1938 годом.
De toute facon je dois dater le contrat d'adoption au moins cinq ans en ariere, en 1938.
Я не помню, чтобы был разговор о твоем партнерстве.
On n'a jamais parlé d'adoption.
Мы обращались в агенство по усыновлению.
On a essayé l'adoption.
А я пойду к адвокату и узнаю, что нужно для усыновления.
J'irai me renseigner au sujet de l'adoption.
Кстати, Дживс, знаешь, я подумал об усыновлении.
Parler de qui, l'ai pensé à l'adoption.
Я имею в виду усыновление ребенка.
L'adoption d'un enfant.
Я полагаю, ваше посещение школы Святой Моники... не повлияло на ваше намерение удочерить маленькую девочку, сэр?
L faire confiance que votre expérience à St Monica n'a pas gâté votre goût pour l'adoption, monsieur.
Я наведался с визитом в агентство по усыновлению "СЧАСТЛИВАЯ РУКА ПОМОЩИ", где несколько седовласых леди почли за счастье поклевать зернышек с моей руки.
Je suis aller rendre une visite à l'agence d'adoption "tendre une main généreuse". Où, ces dames aux cheveux bleus m'ont mangé dans la main.
Место рождения, Первоначальное усыновление.
Lieu de naissance première adoption...
Я бы хотела пообщаться с вами о такой важной вещи, как усыновление детей, поскольку у нас множество сирот, которым требуется защита.
Je veux vous parler de l'adoption des enfants. Beaucoup ont perdu leurs parents et ont besoin d'un foyer.
Так что, вероятно, усыновление ведет к серийным убийствам.
Apparemment, l'adoption mène aux meurtres en série.
Компьютер, мне нужен список людей, пол, возраст, и год усыновления которых совпадают с указанными параметрами.
Création d'une banque de données recoupant l'âge, le sexe et l'année d'adoption...
Доктор Башир и Гарак продолжают изучать документы об усыновлении.
Le Dr Bashir et Garak continuent à éplucher les dossiers d'adoption.
Я пытался найти записи, касающиеся усыновления Ругала, но их нет ни в одном из файлов.
J'ai essayé de retrouver le dossier d'adoption de Rugal, mais il n'est pas dans les fichiers.
Несмотря на то, что приемные родители подарили ему любовь и заботу,
Bien que je sois persuadé que sa famille d'adoption l'aimait,
Я отдала ее в детский дом.
( Soupire ) Je lui ai donné en adoption.
Я нашла ее через поисковый сайт приемных родителей.
Je lui ai traqué par ce site de recherche d'adoption.
Мой друг Гарри отдал свою дочь на удочерение около 20 лет назад и нам сказали, что здесь она живет.
Mon ami Harry ici Donna sa fille pour Il ya quelque chose de l'adoption de 20 ans Et on nous a dit ce est où elle vit.
" Дорогая, дочь, я отказалась от тебя 18 лет назад, потому что думала, что так правильно.
"Chère fille, je vous ai donné en adoption il ya 18 ans " parce que je pensais qu'il était la bonne chose à faire.
У нее опыт с усыновлениями. Она знает что делает.
Elle est expérimentée dans le domaine de l'adoption.
Я смутно припоминаю усыновление, потому что дружу с Амандой.
Je me rappelle vaguement l'adoption. Parce que nous nous entendions bien avec Amanda.
- Бумаги на удочерение у меня есть.
- J'ai les papiers d'adoption.
Я уверен, что он прислушается к твоей рекомендации. Спасибо, Джон.
J'ai entièrement confiance en l'adoption de votre recommandation.
... ѕривилеги € выпуска денег это не только главна € прерогатива ѕравительства, но и величайша € возможность творить ≈ сли мы одобрим подобные принципы, то сэкономим налогоплательщикам огромные суммы, уход € щие на выплату процентов.
La privilège de la création et la délivrance de l'argent n'est pas seulement la prérogrative suprême du gouvernement, mais c'est la plus grande possibilité de la création du gouvernement. Par l'adoption de ces principes... les contribuables seront sauvés des énormes sommes d'intérêt.
Ђ "о, что мое ведомство способствовало прин € тию" акона о национальных банках, было величайшей финансовой ошибкой в моей жизни.
Mon agence dans la promotion de l'adoption de la loi bancaire nationale a été la plus grande erreur financière de ma vie.
" аким образом, со времени выхода Ќационального закона о банках 1863 года, мен € лы создали череду экономических подъемов и кризисов.
Ainsi, depuis l'adoption de la loi des Banques Nationales de 1863, les changeurs d'argent avaient été en mesure de coordonner une série des hauts et des bas.
Ђƒо ратификации " акона о банках банкиры Ќью -... орка владели резервами только этого города. — ейчас мы способны контролировать резервы всей страныї ѕоэтому нужно было что-то предприн € ть, чтобы вз € ть всю банковскую систему под контроль.
Avant l'adoption de la présente loi, les banquiers de New York ne pouvaient dominer la réserve de New York. Maintenant, nous sommes en mesure de dominer la réserve bancaire de tout le pays. Par conséquent, quelque chose devait être fait pour mettre ces nouvelles banques sous leur contrôle.
¬ едь ущерб, нанесенный 76 годами ранее действи € ми президента Ёндрю ƒжексона, был возмещен во времена √ ражданской войны прин € тием Ђ " акона о национальных банкахї лишь частично.
Les dommages du Président Andrew Jackson avait fait 67 années plus tôt avait été que partiellement réparé avec l'adoption de la Loi sur les banques nationales au cours de la guerre civile.
"ерез 3 года после выхода Ђ" акона о'едеральном – езервеї даже у президента " илсона по € вились сомнени € о том, что какого джинна он выпустил на волю во врем € своего первого срока
Trois ans après l'adoption de la Loi de la Réserve fédérale, même le président Wilson a commencé à avoir des doutes sur ce qui avait été déclenchée au cours de son premier mandat.
рупнейшие газеты, также принадлежавшие им, приветствовали ратификацию Ђ " акона о'едеральном – езервеї 1913 года. там писали :
Les grands journaux ( dont ils possédaient également ) ont salué l'adoption de la Loi sur la Réserve fédérale de 1913, disant à la population :
Корректирую курс.
Adoption du cap correspondant.
За отсутствием улик вас отпускали.
Non-lieu. Tu as été placé dans trois foyers d'adoption.
Так вот, Бет и ее муж Арни..... записали меня как поручителя для агентства по усыновлению. Они пытаются усыновить ребенка.
Beth et son nouveau mari, Arnie, m'ont citée dans leur dossier de demande d'adoption.
Нашу заявку на усыновление отклонили.
Notre dossier d'adoption a été refusé.
Усыновлении, сэр?
( Glass cliquetis ) Adoption, monsieur?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]