Adore tradutor Francês
18,636 parallel translation
К тому же, мне реально нравится чувствовать дорогу когда я за рулём.
D'ailleurs, j'adore sentir la route quand je conduis.
Все любят жопализов.
Tout le monde adore un merdeux.
Мне реально нравятся твои туфли!
J'adore vraiment tes bottes.
Да, я люблю благотворительность.
J'adore lever des fonds.
Люблю их.
- Je les adore.
Возьми мне кусочек, я получила.
J'ai compris. Je crois. J'adore!
Хорошо? Ты знаешь, дорогая я люблю твой подарок.
Chérie, j'adore mon cadeau.
Милый, я люблю его.
- Chéri, je l'adore.
Мне нравятся твои очки.
J'adore tes lunettes.
А мне нравится твоя собака.
J'adore ton chien.
Я наслышан о тебе.
J'adore ce que tu fais.
- Он с ума по ней сходит.
- C'est fou comme il l'adore.
- Я правда люблю играть.
- J'adore y jouer.
Обожаю лечебные центры.
J'adore le spa.
Обожаю поисковых собак.
J'adore ces chiens.
Чувак, обожаю эту книгу.
J'adore ce style.
Лондон ее фанатка.
London l'adore.
Оу, люблю криббидж - фраза, которую никто никогда не скажет
"J'adore le crib". Personne n'a jamais dit cette phrase.
Я люблю свою жизнь, люблю свою работу, люблю быть Флэшем.
J'adore ma vie. J'adore mon boulot et être Flash.
Я обожаю ливневый душ.
J'adore les douches pluies.
У твоей мамы банкноты растут из головы, как рога дьявола.
Ta mère adore tellement le fric qu'en dirait une tarée, là.
Мне нравится этот настрой!
J'adore cette attitude!
Я думал, ты любишь "Вафельный Поезд".
Tout le monde adore les gaufres.
Я на самом деле не люблю "Вафельный Поезд".
Tout le monde adore...
Я в тебе души не чаю, любимая.
Je t'adore, mon amour.
Я... обожаю поло.
J'... adore le polo.
О, Боже, обожаю его.
Oh, mon Dieu, je l'adore.
Он любит кормить уток.
Il adore nourrir les canards.
То есть, она тупа как пробка, но мальчик ее любит.
Enfin, elle est bête comme une poignée de porte, mais le gosse l'adore.
Мне нравится запах этого лосьона после бритья.
J'adore l'odeur de cet après-rasage.
Могу сказать лишь одно, мне чертовски нравится быть богатой.
Que puis-je dire, j'adore être riche.
Ну, мне нравится, что вы с ним сделали.
Eh bien, j'adore ce que vous en avez fait.
Ине нравится эта идея.
J'adore cette idée.
Мне нравится как это звучит.
J'adore le son de ce mot.
Класс. Как здорово посмотреть на тебя настоящую.
J'adore te voir réellement comme tu es.
Мне очень нравится.
Je les adore.
К тому же, он начинает своё дело и просто обожает тебя.
En plus, il démarre sa propre entreprise, et il vous adore.
Мне нравится встречать тех, кто еще более неудачлив, чем я.
J'adore rencontrer quelqu'un qui a eu plus de déconvenues que moi.
Что то узнала? Только то, что пери любит говорить о себе.
Juste que Peri adore parler d'elle.
– Круто.
- J'adore.
Мы так давно живём вдвоём, мне, конечно, нравится, но с Уолли тоже будет круто.
Tu sais, on n'est deux depuis très longtemps, et j'adore ça, mais avoir Wally ici sera super aussi.
Есть одна игра, которую любит Чарли.
Il y a un jeu que mon fils Charlie adore.
Я люблю мой родной штат Луизиану,
J'adore mon État de la Louisiane. - Ils exagèrent.
Мужик, мне очеренно нравится это место.
J'adore cet endroit, putain.
Мне нравится здесь быть.
Eh bien, j'adore être ici.
Мне... Нравится... Mоя...
J'... adore... mon... gros... cul...
Я люблю это.
Je l'adore.
- Я люблю их.
- J'adore ça.
Я это обожаю. Просто обожаю.
J'ai adoré, vraiment adoré.
И вам очень понравилось.
Vous avez adoré. MANNY :
Моему консультанту понравились мои разработки двигателей и она даже попросила меня помочь ей
Donc, ma conseillère a adoré mes plans de moteur et m'a demandé de l'aider pour un