Ahead tradutor Francês
58 parallel translation
I never had the go-ahead to terminate.
J'ai jamais eu la permission d'éliminer.
"Мне нужна Ваша оригинальная композиция, которую можно было бы назвать" Miles Ahead "
"Je veux une composition originale de vous, que je puisse appeler" Miles Ahead "
и "Miles Ahead" станет темой для новой раскрутки Майлза Дэвиса
et "Miles Ahead" sera le thème pour une nouvelle promotion Miles Davis.
- Идём дальше! - Go ahead! - Хорошо.
Allez-y!
Теперь, позвольте мне перепрыгнуть вперед. Now, let me jump ahead.
Maintenant, je vais anticiper un peu.
We're way ahead of you.
On a dépassé ça.
Что за черт?
I go ahead and smile Go ahead and smile
* Помочь мне узнать, что ждет впереди? *
Help me to face what lies ahead?
Продолжай, ненавидь меня и кричи, чтобы все услышали.
Just go ahead and hate on me and run your mouth So everyone can hear
I'd rather just skip ahead to the assault.
Je préfèrerai avancer jusqu'à l'agression.
No, go ahead, please.
Je t'en prie.
Here, go ahead...
Prenez ça.
Хорошо, похоже Дэнни в 4 милях впереди нас.
All right, looks like Danny's four miles ahead of us.
Вперед.
Go ahead.
Вчерашние дня прошли.
♪ Must always point ahead ♪
There's a weigh station half mile ahead of the place the body was discovered.
Il y a une station de pesage à 1 km de là où on a trouvé le corps.
Wait a second, Shaw, half mile ahead of the body?
Un kilomètre après le corps?
Я снимался в "На всех парах" у мистера Кинга.
J'ai fait "Full Steam Ahead" avec M. King à Lasky.
* Впереди ждет битва *
There's a battle ahead
* Только теням впереди *
Only shadows ahead
= = sync, corrected by elderman = =
♪ There's another hill ahead. ♪ trad by yarouse
You stick that knife of judgment in me, go ahead, but make no mistake, his blood is just as much on your hands as it is on mine.
Tu voudrais que je sois la seule à porter le blâme, vas-y, mais faudrait pas te leurrer tes mains sont aussi tachées de son sang que les miennes.
Смотри, как быстро собираются толпы людей. Разве не приятно знать, что они у твоих ног? Смотри вперед, не оборачивайся, отгородись от всего мира.
see how all the people gather round oh, isn't it a thrill to see them crawl ah, keep your eyes ahead, and don t look down yeah, lock yourself inside your sacred wall ah, now this is what you wanted, ain t you proud
Впереди лишь две!
Ahead de seulement deux!
So, I'm gonna go ahead and blame my behavior on the heat.
Donc je vais accuser la chaleur pour mon comportement récemment.
Go ahead and write it down for us, Frank.
Continue, Frank, mets tout ça par écrit.
Go ahead.
Allez.
Ты так привык бежать впереди себя, что забыл, что же тебе нужно.
♪ you re so ahead of yourself that you forgot what you need ♪
So, from tomorrow, it's full speed ahead for the ball.
Alors, dès demain on fonce avec les préparatifs du bal.
Даже думал, что это больно, Вы знаете, он держал - he kept reassuring me that, yeah, we're still ahead, we still got this.
Même si ça fait mal, il continuait... de me rassurer, on est toujours en avance, on a toujours ça.
* * Я привез это из Ямайки *
- Go ahead, get at me
Go ahead.
Allez y.
You have your whole career and life ahead, a promising one from what I've heard.
Chez Versani, le magasin de bijoux. Je n'y ai jamais été.
Always one step ahead.
Toujours un coup d'avance.
Go ahead, call it in.
Va vérifier.
Два с половиной человека, 11х22 "О, Уолд-И, хооршие времена впереди" Оригинальная серия вышла 08.05.2014
Saison 11 - épisode 22 Oh WALD-E, Good Times Ahead
Ye, I'm way ahead of you, Dad, and thank you for stopping by.
J'ai pris les devants, Papa, et merci d'être passé.
Go ahead and scooch down and bend your knees for me, okay?
Tu commence par descendre et plier les genoux pour moi, d'accord?
Ты - свет. Я за тобой... "
- you, the light ahead... "
Мой след впереди.
" A trail of me ahead.
Перейти ahead.Go получить пиццу.
Allez-y, prenez de la pizza.
- Снимай, Луиз.
- All right, go ahead, Louise.
ла-ла-ла ла-ла-ла ла-ла-ла ла-ла-ла
But then I just smile I go ahead and smile
Прыг!
Go ahead and jump
ба, ба, ба, ба-ба, ба-да
Go ahead and jump
Прыгай, прыгай, прыгай
Go ahead and jump
Ба-да, ба-да-да-да
Go ahead and jump
Way ahead of you, bro.
- Coiffé au poteau.
"Ходячие мертвецы" Сезон 2, серия 1 "Что ждет впереди"
Épisode 01 "What Lies Ahead"
Эти коробки нужно отправить по адресу, указанному на стикере.
♪ These boots will hit the road and point dead ahead ♪ Donc, ces boites doivent être envoyées à cette adresse qui est sur l'adhésif.
All right, you go ahead to the hospital.
Elle l'a vu.