Alec tradutor Francês
1,175 parallel translation
Через три года он вернулся домой, но, на самом деле, вместо него в Америку приехал другой человек - советский разведчик по имени Алек.
Mais, l'homme qui revint aux Etats-Unis, était en réalité un espion russe... appelé Alec.
Алек первым доказал успешность новой программы... и стал героем Советского Союза.
Alec devint le premier triomphe de ce nouveau programme et un héros de l'Union Soviétique.
Гений разведки получил "добро" на создание себе подобных, целых групп агентов, мужчин и женщин, которые... могли бы занять место настоящих американцев.
Le maître de l'espionnage avait maintenant carte blanche, pour créer beaucoup plus de "Alec". Des vingtaines d'agents. Hommes et femmes, afin d'être substitués à des américains.
Он как Алек Болдуин в "Тени".
Comme Alec Baldwin dans The Shadow.
Алек Болдуин?
Alec Baldwin?
Премьер-министр, Алекс Бисли, сегодня описал Британию и Америку как две страны с совместными ценностями и общими целями.
Le premier ministre, Alec Beasley, a décrit la Grande-Bretagne et l'Amérique comme deux pays qui partagent valeurs et buts.
Премьер-министр, Алек Бисли, посещая сегодня своих избирателей, с благодарностью отозвался о силе публичной реакции на это открытие.
Le premier ministre, Alec Beasley, en visite dans sa circonscription, a reconnu la force de la réaction publique à cette révélation.
Привет, Умник Алек.
Salut, Smart Alec.
Алек, здравствуй.
Alec, comment allez-vous?
Алек Вэйд, 15 лет в МИ-6.
Alec Wade. Agent non officiel depuis quinze ans au MI6.
Алек еще хуже.
Et Alec est encore pire qu'elle.
И что хуже, с парализующим паром ее брата Алека. который может лишить вас зрения, слуха и обоняния.
Pire encore, les ondes anesthésiantes de son frère Alec qui privent de la vue, de l'ouïe et du toucher.
Алек?
Alec?
Джейн и Алек будет пытаться взять меня в первую очередь потому, что я могу предвидеть их шаги.
Jane et Alec s'en prendront d'abord à moi, car je peux anticiper leurs actions.
Тара Хэнсон была учителем. Алек Висек был адвокатом.
Tara Hanson était instit, Alec Wyseck était avocat.
По словам медэкспертов, у Алека перерезано горло и две ножевых раны на спине.
La gorge d'Alec a été tranchée, on l'a poignardé deux fois dans le dos.
Меня зовут Алек.
Je m'appelle Alec.
Алек.
Alec.
Ты - Алек Садлер.
Tu es Alec Sadler.
Уйди из моей головы, Алек.
Sors de ma tête, Alec.
Ты опять ночевал в сарае, Алек?
Alec, tu as encore dormi dans la grange cette nuit?
Это мой приёмный сын, Алек.
C'est mon beau-fils, Alec.
Алек, слушай, что бы со мной ни случилось, ты должен сказать людям, что они собираются развязать войну!
Alec, écoutez. Quoi qu'il m'arrive, vous devez dire aux gens que cette bande va déclencher une guerre!
Обещай мне, Алек.
Promettez-le-moi, Alec.
Алек, я...
Alec, je...
Я Алек Садлер.
Je suis Alec Sadler.
Алек...
Alec...
Алек!
Alec!
Что еще, Алек?
Qu'est ce qu'il y a Alec?
Это дело закрыто, Алек.
L'affaire est terminée, Alec.
- Алек?
- Alec?
Алек, я должна принять во внимание, что если мой костюм неисправен, то мне придется работать без него.
Alec, je dois me confronter à la possibilité que si mon costume ne peut pas être réparé, je dois faire mon travail sans.
Алек, объясни.
Alec, explique-toi.
Может, мы и не настоящая семья, Алек.
Nous ne sommes peut-être pas ta vraie famille, Alec.
Алек, ты знаешь эту женщину?
Alec, tu connais cette femme?
Алек, отведи ее на пастбище.
Alec, conduis-la au pré.
Алек, лицензия на него есть?
Alec, tu as un permis pour ça?
Алек, ты что-то скрываешь?
Caches-tu quelque chose Alec?
Алек, я не знаю как, но ты должен помочь нам выбраться отсюда.
Alec, je sais pas comment mais tu vas devoir nous sortir de là.
Алек!
Alec.
Алек, что происходит?
Alec, qu'est-ce qui se passe?
Алек, быстро!
Alec, dépêche toi!
Я Алек Садлер, это Энн Роланд, моя мать.
Je suis Alec Sadler, C'est Ann Roland, c'est ma mère.
Что, Алек?
Quoi Alec?
Не зарывайся, Алек.
Des limites, Alec.
Не смешно, Алек.
C'est pas drôle Alec.
Алек, дорогой!
Alec, chéri!
Алек.
Alec?
Алек, найди мне план здания.
Alec, donne-moi un plan de l'installation.
Алек, включился сигнал тревоги, ты не знаешь почему?
Alec, il y a une alarme qui s'est allumée, tu sais ce qui l'a provoquée?
Я буду скучать по тебе, Алек.
Tu me manqueras Alec.