Alexei tradutor Francês
167 parallel translation
Перед Середским был Алексей.
Et avant Seretsky, Alexei.
Перед Алексеем - Алегорян.
Et avant Alexei, Alegorian.
Я люблю Алексея. Он любит Алисию.
Je suis amoureuse d'Alexei, qui aime Alicia.
Я люблю Симкина, но иначе, чем Алексея
J'aime Simkin, mais pas comme j'aime Alexei.
Алексей любит Татьяну, как сестру.
Alexei aime Tatiana comme une sœur.
Алексис. Джозеф.
Alexei, Josef.
Карлос, пусть Джозеф выберет вино в погребе, а мы с Алексисом выкурим по сигаре.
Josef va choisir un bon cru, Alexei et moi, on va fumer un cigare.
Ты недооцениваешь себя, Алексей. Ты лучший.
Tu te sous-estimes, Alexei.
Если не сделаешь - ты дерьмо.
Tu es le meilleur. Tu es au top, Alexei.
" Разумеется, Алексей не был лучшим.
Bien sûr, Alexei n'était pas le meilleur.
Алексей. Можно просто, Алекс.
Alexei, mais appelez-moi Alex.
Это Патрис и мастер Алексей.
Je suis Sasha. C'est Patrice et Master Alexei.
Я Алексей.
Je suis Alexei.
Нет, Алексей, души тоже нет.
Non, Alexei, l'âme n'existe pas non plus.
- Алексей, пустой разговор это.
Alexei, ça ne rime à rien.
Видите ли, Алексей, я агностик.
Vois-tu, Alexei, je suis gnostique.
А знаете ли, Алексей, что моральные нормы... регулируются материальными и экономическими отношениями.
Alexei, les normes éthiques... dépendent de facteurs matériels et économiques.
Да ладно, ладно, Алексей, я так...
T'énerve pas, Alexei. Je plaisantais.
- Но ведь Алексей не убивал.
Mais Alexei ne l'a pas tué. - Pourquoi ne dites-vous pas qu'il y avait un autre homme? - Non.
- Алексей не хочет.
Alexei ne veut pas.
У них с Алексеем свои дела, ещё с зоны.
Alexei et lui avaient leurs petites combines. Ça datait de la prison.
Алексей сказал : чем раньше Господь забирает нас к себе, тем меньше у нас возможностей согрешить.
Alexei disait... plus tôt Dieu nous rappelle à Lui... moins nous risquons de commettre des péchés.
Меру пресечения Белову Алексею Николаевичу... в виде содержания под стражей оставить без изменения.
La peine de détention préventive infligée à Alexei Nikolaevitch reste inchangée.
Полагаю, это платье намного красивее, чем твое первое свадебное платье, то, в котором ты выходила замуж в России, за Алексея Косокова?
Celle-là doit être plus belle que votre première robe de mariage, quand vous vous êtes mariée en Russie avec... Alexei Kosokov?
Алексей говорил, что если я за него выйду, он обеспечит мне хорошую жизнь.
Alexei m'a dit que si je l'épousais, il m'offrirait une belle vie.
Алексей Волкофф - торговец оружием, отшельник
Alexei Volkoff. Trafiquant d'armes.
Меня зовут Алексей Волков
Je m'appelle Alexei Volkoff.
Ты хотел видеть меня, Алексей.
Tu voulais me voir, Alexei?
Алексей, это я.
Alexei, je suis là.
Это значит... Алексей Волков любит меня.
Ça veut dire qu'Alexei Volkoff m'aime.
Мы с Алексеем никогда не были вместе.
Alexei et moi n'avons jamais été ensemble.
Прости, Алексей.
Je suis désolée, Alexei.
- Алексей, давай ребят собирай!
- Me colle pas. Alexéi, réunis les gamins.
Ваш внук, мой сын - Алексей Устюжанин.
Votre petit-fils et mon fils... Alexéi Oustujanine.
Соколики, подъем!
Eh, Alexéi, je savais pas que t'étais si bien nanti.
Не помню, сдаюсь... Сочи!
Ici aussi on sait que si un coureur de jupons se pointe en Sibérie, ça ne peut être qu'Alexéi Oustujanine.
На Чертовой Гриве без тебя забуримся? Да ты врешь, Тофик. Я тебе не верю, да и слабо тебе на Чертовой Гриве забуриться.
Parce que moi, Alexéi Oustujanine, éclaireur pendant la guerre, décoré, foreur de 1-ère classe, j'ai dû bosser un mois comme simple manœuvre.
Вон дед мой лежит, вон отец... - Я шампанское уважаю...
LE FOREUR ALEXÉI OUSTUJANINE TROUVE LA MORT ".
- Алексей БАТАЛОВ
Alexéi BATALOV
И юный студент, новый учитель... вашего сына... прекрасный Алексей Николаевич Беляев.
- Le jeune étudiant, nouveau précepteur.. .. de votre fils,.. .. le beau Alexéï Nikolaïevitch Béliaïev.
"Куда же вы, Алексей Николаевич?"
- "Où allez-vous, Alexéï Nikolaïevitch?"
" Мы с вами еще не поговорили как следует.
" Nous n'avons pas encore pu causer à loisir, Alexéï Nikolaïevitch.
Мы с вами еще не поговорили, как следует,
" Nous n'avons pas pu causer à loisir, Alexéï Nicolaïevitch.
" Не забывайте, что...
"Alexéï Nikolaïevitch! N'oubliez pas..."
Алексей Николаевич, где вы?
- Alexéï Nikolaïevitch, où êtes-vous?
Ты груб, Алексей Николаевич, но мне это нравится.
Tu es brutal, Alexéï Nikolaïevitch, mais j'aime ça.
" Мы с вами еще не поговорили как следует...
- " Nous n'avons pas pu causer à loisir, Alexéï Nikolaïevitch.
- Леха или Леша.
Alexeï... ou Aliocha...
Алексей...
Alexei...
С Алексеем все ясно.
Ça explique Alexei.
Алексей Волков.
- Alexei Volkoff.