English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ A ] / Alle

Alle tradutor Francês

14,545 parallel translation
Так что, в качестве протеста, он переехал в новое место. Так что он сбежал в пригород, в грязную квартирку-студию, прямо наверху шиноремонтной мастерской.
Et donc pour protester Il a déménagé, il est allé s'installer en banlieue, un appartement misérable réamménagé d'un vieux magasin de réparation.
Я пошёл посмотреть, всё ли с ней в порядке.
Je suis allé voir si elle allait bien.
Теперь вы говорите нам, что вышли из машины и искали её, прихватив лопату.
Là, vous dites être allé à sa recherche.
Знаете, что я думаю? Я думаю, что вы пошли за ней с лопатой, потому что не хотели повторять ошибку, которую допустили с Сандрой Джордан.
Je pense que vous y êtes allé avec votre pelle pour ne pas commettre la même erreur qu'avec Sandra Jordan.
Будет неплохой скачок, сэр.
C'est allé vite en besogne, Monsieur.
Он попал в больницу, а потом умер.
Il est allé à l'hôpital et plus tard, il est mort.
Я учился в Гарварде.
Je suis allé à Harvard.
Я отправился в клуб найти Хейден, а увидел Джоша.
Je suis allé au club pour trouver Hayden. J'y ai vu Josh.
Надо было остаться в пустыне с перевёртышами.
KIRA : Je suis allé dans le désert avec les Skinwalkers.
Где ты был?
T'es allé où?
Я пошёл...
Je suis allé à...
Привет, я заснул дома, а проснулся в лесу.
Je suis allé au lit et je me suis réveillé dans les bois.
На заднем сиденье машины валялись документы, я решил отнести их в гараж, какой-то хлам упал с полки, и я ударился ногой о бейсбольную биту.
Les dossiers étaient dans le coffre de ma voiture, du coup je suis allé au garage. et un bibelot est tombé d'une étagère, et je... Je me suis cogné l'orteil sur une vieille batte de baseball.
Ты знаешь куда он пошёл?
Tu sais où il est allé?
Он вошел с этой трубкой?
Il y est allé avec ce tube?
Кто-нибудь ещё из тех, с кем ты ходила в старшую школу может кредит в один миллион долларов?
Est ce que quelqu'un d'autre avec qui tu es allé au lycée t'as offert un million de dollars de crédit?
ух. я не на долго уезжал из города.
Je suis allé dans un gîte.
Спустился вниз, на ее работу, но там сказали, что она больше не работает.
Je suis allé là où elle travaille, mais ils ont dit qu'elle n'y travaille plus.
Ходил к ней домой?
T'es allé chez elle?
Отслужил три срока.
Y est allé trois fois.
Вы попали прямо в ловушку.
Vous êtes allé droit dans un piège.
Вы ездили сегодня утром на могилу Эбигейл?
Etes-vous allé sur la tombe d'Abigail, ce matin?
Он поставил свой грузовик на палубу в 6 : 30 вечера, и прямиком отправился спать в свою каюту.
Il a quitté son camion vers 18 h 30, est allé se coucher aussitôt.
И сразу поехал на завод по переработке мусора.
Et est allé à l'usine de recyclage.
Сказал охраннику и пошел спать.
J'ai alerté le responsable et suis allé au lit.
Ты когда в последний раз в церкви был?
C'est quand la dernière fois que t'es allé à l'église?
Нет, я ходил к ней, что было ошибкой потому что сейчас она сходит с ума... все, что осталось.
Non, j-je suis allé là-bas, ce qui était une erreur parce que maintenant elle perd la tête... de ce qu'il en reste.
Я ходил в школу Джоуи и его учителя подтвердили, что он вёл себя импульсивно, хамил.
Je suis allé à l'école de Joey, et ses professeurs m'ont dit qu'il se comportait mal, leur répondait.
Когда Клэри пропала, я пошел на чердак и все забрал, потому что не хотел, чтобы Круг выследил ее.
Quand Clary a disparu, je suis allé au loft et j'ai tout nettoyé, parce que je ne voulais pas que le Cercle la traque.
Я не ходил в колледж, но думаю, это... думаю, это достаточно очевидно.
Je ne suis pas allé à la fac, mais je suppose... - Je suppose que ça saute aux yeux.
Бывал там?
Tu y es allé?
ѕрекрасное место, € был там...'ороший маленький городок, население 8,000.
C'est charmant, j'y suis allé. Jolie ville.
я поехал в алифорнию и отправилс € на пл € ж.
Je suis allé en Californie. Là-bas, je suis allé à la plage.
Я ходила навестить Нормана.
Je suis allé voir Norman.
Дейзи. Я знаю, почему ты к нему пошла.
Je sais pourquoi tu es allé vers lui.
В самый первый раз, когда мой сын отправился на охоту с отцом, он плакал.
La toute première fois que mon fils est allé chassé avec son fa, il a pleuré.
А может, пошел в кино.
Il est peut-être allé au ciné.
Сначала я сходил в больницу.
Je suis allé à l'hôpital d'abord.
Прогулялся на утреннюю сторону и тоже подумал.
Je suis allé faire une balade pour réfléchir, moi aussi.
- Если радиоактивные осадки понесет сюда, нам больше не придётся переживать из-за стригоев.
- Si le souffle est allé par là, on aura plus besoin de s'inquiéter pour les strigoïs.
Из-за этого я и стал работать на правительство.
C'est pour ça que je suis allé travailler pour le gouvernement.
Проходил мимо твоего дома.
Je suis allé à votre maison.
Он сказал, что встречался с человеком в старом бизнес-центре в центре города.
Il est allé voir un gars à l'ancienne bourse du commerce.
Валентин создал Отреченного, который прошел через защиту.
Valentin a crée un Forsaken qui est allé à travers les pavillons.
Мы действовали в слепую.
On y est allé à l'aveugle.
Все пошло наперекосяк...
Tout le raid est allé de côté, et...
Алек, Конклав зашел слишком далеко.
Alec, l'Enclave est allé trop loin.
У ее класса, так?
Je suis allé dans sa classe, tu vois?
Я был там.
J'y suis allé.
Фрэнк отправился на ПЗ один, чтобы отвлечь этих ублюдков.
Frank est allé seul à la ZA pour appâter ces enfoirés.
Фрэнк Касл хотел помочь, но зашел слишком далеко.
Frank Castle a voulu aider, mais il est allé trop loin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]