Almost tradutor Francês
62 parallel translation
So glad we've almost made it.
Si heureux que nous l'ayons presque fait.
It's almost impossible for our people today поместить себя назад в тот период. ... to put themselves back into that period.
Il est presque impossible pour les gens aujourd'hui... de s'imaginer cette période.
... almost perpendicular cliffs, 90-degree temperatures, insects... - Это переросло из неприятной маленькой войны, в войну средне-размерную.
On est passé d'une sale petite guerre... à une sale guerre moyenne.
Это было в полдень, в первый-же день. We almost came to blows.
Il était midi, le premier jour.
Мне негде было жить почти всю зиму.
For almost all winter je n'avais aucun endroit ou vivre..
Я каждый день... думал... что вот-вот не выдержу.
Every cock day... I almost... the madness.
На самом деле, в последнее время и, правда, всем доволен.
Generally I always fun, and are almost never depressed.
Мне бы хотелось играть с другими музыкантами но очень трудно найти покладистых товарищей которые бы разделяли мое творческое видение. Вот с Кортни все проще. Импровизируя мы часто пишем отличные песни.
Almost impossible to find people with whom go in favour and people... the musically...
Большей частью в ночные часы в доме Курта Кобейна в Сиэтле, Вашингтон.
Almost all took place between midnight and dawn to house Kurt Cobain in Seattle, Washington.
Приятель, ты чуть не сжег мне волосы в носу!
Man, you almost burned the hair out of my nose.
Я могу почти что слышать тишину
I can almost hear the stillness
Пытаюсь перестроиться. Я не пытаюсь влезть впереди.
Almost heaven
Она фактически делала это несмотря на то я что видела и делала
She almost made it through saw I and ii.
Eli Scruggs sat in his truck for almost an hour, devastated that he had done nothing to save me.
Eli Scruggs resta près d'une heure dans sa camionnette, à culpabiliser de n'avoir rien fait pour me sauver.
And it's almost like praying
And it s almost like praying
Безмозглые вы дети.
It s almost three
Касл сезон третий серия седьмая Почти знаменитость
Mystery Writers Épisode 307 Almost Famous
- Almost Grown Мисс Радиган, вас все еще мучают головные боли и звон в ушах?
Mme Radigan, vous avez toujours ces maux de tête et bourdonnements?
* Ты ловишь зловещий взгляд, от чего замирает сердце *
You see a sight that almost stops your heart
We're almost through our checklist.
On a presque finis noter check-list!
Ты Olmos ( Almost - почти ) прав.
Tu as presque raison. ( Jeu de mot sur "Olmos" et "Almost" )
Ты втянулся во все это потому что Николь симпатична как Кейт Хадсон в фильме "Почти знаменит"
Tu as été piégé dans tout ce truc parce que Nicole est jolie comme Kate Hudson dans Almost Famous.
# Я почти тебя потерял # # и ты вернулась # # твоя безупречная улыбка #
♪ I almost lost you ♪ ♪ now you re back ♪ ♪ your beautiful smile ♪
Выглядело почти так, будто это ваш ребенок.
Almost looked like that baby was yours.
If I were to exonerate him, condone his completely reckless, immature, almost misanthropic behavior, I would essentially be sending a message to all the other doctors in this hospital that it's okay to act that way and... извини.
Si je le disculpais, tolérais son comportement complètement inconscient, immature quasiment misanthrope, en gros, j'enverrais le message à tous les autres docteurs de cet hôpital que ce n'est pas grave d'agir comme ça et -
They've had the same coach for almost a day.
"Ils ont gardé le même coach presque une journée."
I have to say, when you were punching that almost-dead guy in the stomach, that was a serious balloon move.
Je dois reconnaître qu'avoir frappé ce mec à moitié mort, dans le ventre c'était sacrément "ballonné".
The security camera shows you left your register for almost five minutes.
D'après la camera de sécurité, vous l'avez quitté presque 5 min.
Thanks for your concern. It's almost as if you didn't trust me.
On dirait que tu me fais pas confiance.
* Я так рад, что нам это почти удалось *
♪ So glad we ve almost made it ♪
Hey, you kook, you almost gave Dash an aneurysm.
Tu es dingue, tu as presque causé un anévrisme à Dash.
Well, Hal has been our Santa for almost 25 years.
Hal a été notre Père Noël pendant 25 ans.
All the times we almost didn't make it
[ "All the times we almost didn't make it" ]
You're almost done, Mickey.
C'est presque fini, Mickey.
I totally almost drowned a slut!
J'ai presque noyé une pouffiasse.
Всё почти готово!
We're almost ready!
I almost had him in Denver but I lost him.
Je l'ai presque eu à Denver mais je l'ai perdu.
- Ханна! - или во что мы одеты - Привет, привет...
♪ To be a victim almost every night ♪
It's almost four years.
Ça va faire quatre ans.
We're almost out of slapping water.
Nous sommes presque à court d'eau.
I almost forgot I'm a bald weirdo.
- J'ai quasi-oublié que j'étais chauve.
Oh, I almost forgot.
J'allais oublier.
Практически неразделимые изотопы.
♪ Almost inseparable isotopes
My God, I almost served Brian again.
J'ai encore failli servir Brian.
I know, but we're almost there. Ok!
Je sais mais nous y sommes presque.
We're almost there, ok?
On y est presque, d'accord?
Almost like... metal clicking.
Vous avez une idée de ce que coûte la faculté de droit?
Dinner's almost ready.
Le diner est presque prêt.
You're almost there.
On y est presque.
It's almost go time.
C'est presque l'heure d'y aller.
? Всегда напоминает мне? ?
Always remind me how you almost got by me