Amelia tradutor Francês
857 parallel translation
А это ваш секретарь, мисс Амелия Шотгрейвен.
Et votre secrétaire, Mlle Amelia Shotgraven.
Уверен, у вас не будет проблем, пока вам помогает Амелия.
Je suis sûr que tout ira bien puisqu Amelia s'occupe de vous.
Амелия у нас - самая квалифицированная работница.
Amelia est la plus efficace.
- До свидания, Амелия.
- A bientôt Amelia.
Привет, Амелия.
Bonjour, Amelia.
Амелия, идём обедать?
Amelia, vous venez déjeuner?
Мне не терпелось с тобой поговорить, Амелия.
Je lui ai parlé de vous, Amelia.
Амелия, будь так добра, распечатай это до того, как пойдёшь на ланч.
Amelia, pouvez-vous me préparer un courrier avant le déjeuner?
Забудь, Амелия. Увидимся позже.
Oubliez Amelia, je vois après.
Амелия, мр.
Amelia, Mr.
Амелия, в чём дело?
Amelia, qu'avez-vous?
Ну, Амелия, там, откуда я приехала, если девушка говорит, что у неё неприятности, значит у неё неприятности.
Amelia, d'où je viens.. quand une fille dit qu'elle a des soucis, elle a des soucis.
Хорошо, Амелия, что мр. Снелл тебе сделал?
Bien Amelia, alors que vous a fait M. Snell?
Брось, Амелия.
Allons Amelia.
Амелия, я хочу написать ещё одно письмо.
Amelia, j'aimerai vous faire écrire une lettre.
Пиши, Амелия.
Notez encore, Amelia.
Напечатай это, Амелия.
Envoyez-la, Amelia.
Амелия, мне пришло наибезумнейшее письмо.
Amelia, j'ai une bien curieuse lettre.
Амелия, запиши письмо, пожалуйста.
Amelia, si vous pouviez prendre un courrier?
Понимаешь, Амелия, когда начальство послало меня в Вашингтон, к мистеру Маккиверу...
Vous voyez, Amelia... lorsque la direction m'a envoyé à Washington pour rencontrer M. McKeever...
- Понимаешь, Амелия...
- Vous voyez, Amelia...
Понимаешь, Амелия, когда начальство послало меня в Вашингтон, к мистеру Маккиверу...
- Vous voyez, Amelia... lorsque la direction m'a envoyé à Washington pour rencontrer M. McKeever...
- Лора, это Амелия.
- Laura, c'est Amelia.
Алло, Амелия. За что он его уволил?
Dites-moi Amelia, pourquoi l'a-t-il renvoyé?
Возьмите Амелию под уздцы, а я посмотрю, как нам выехать отсюда.
Tenez Amelia pendant que je nous sors d'ici.
- Согласен. Амелия, Вы не хотите послушать сообщение Карла?
Amelia, voulez-vous entendre ce que Karl a a dire?
Выйди из машины, Амелия! Я предупреждаю тебя!
Descends de cette voiture, Amelia.
Эмилия, если я пройду еще, я заработаю плоскостопие.
Amelia, si je marche davantage, j'aurai les pieds plats.
О, господи, Эмилия.
Doux Jésus, Amelia.
Томас, это - Эмилия и Абигейл Гэббл.
Thomas, voici Amelia et Amélie Jacasse.
Абигейл!
Amélie! Amelia!
Ее зовут Мери Эдит Петро.
Amelia DiPatrone.
Амелия?
Amelia?
Тельма, встретиться с Амелией. Амелия, Тельма.
Je te présente Amelia.
- Amelia То, что о том, что асбест?
Alors, cet amiante?
Бросьте ваши ключи к Амелии.
Jette tes clés à Amelia.
Амелия.
Amelia.
- Amelia, Вы готовы?
Prête, Amelia?
Поговори со мной, Амелия.
Parle, Amelia.
- Amelia, Мы need- -
- Amelia...
Амелия!
Amelia!
Амелия, налей-ка ей вина.
Amélia, donne-leur à boire.
Итак, я
Amelia Jacasse.
Я люблю только тебя, Эмили, но временами ты испытываешь мое терпение!
Tu es la seule Amélia, mais ma patience a une limite.
Муж Эмили.
Le mari d'Amélia.
Эмили была с папой, когда он умер.
Amélia était dans le lit avec papa, quand papa est mort.
Эмили была в кровати с папой, когда он умер.
Quand papa est mort, Amélia était dans son lit.
Эмили была с вашим отцом...
Tu dis qu'Amélia était avec lui...
Однажды папа сказал маме, что Эмили очень хорошенькая.
Un jour papa dit à maman qu'Amélia était très belle.
Поместье, принадлежащее Николасу и Эмили, было великолепным.
La propriété de Nicolas et Amélia était magnifique.
Эмили была очень душевной женщиной, нежной и чувственной.
Amélia était chaleureuse, tendre, sensuelle.