Anima tradutor Francês
16 parallel translation
[Усмехается] Эти люди не настоящие?
Ces personnages sont anima... érotiques?
Мужчина, который насиловал женщин в тюрьме, каким-то образом связан с этими убийствами. И всё это сводится к татуировке Анима Сола.
L'homme que j'ai vu à la prison est lié aux meurtres, et tout remonte au tatouage de l'Anima Sola.
"Татуировка Анима Сола". "Анима Сола - религиозные татуировки".
Tatouage Anima Sola.
Потом я увидела, как Хлою насилует мужчина с татуировкой Анима Сола на груди.
Puis, j'ai vu Chloé se faire violer par un homme avec un tatouage de l'Anima Sola sur son corps.
"Вскоре, как только она достигла дверей собора, гаргуль который охранял проклятое строение ожил и слетел к ней вниз."
"À peine eut-elle atteint les marches, qu'une des gargouilles qui défendaient le monument s'anima et fondit sur elle."
"В начале июля я иду по полю цветущих подсолнухов, зажигающих огонь у меня в сердце, лицом к золотым лучам солнца."
En ce début de juillet, je me promenais dans un chant de tournesols en floraison. En observant les rayons dorés du soleil, mon coeur s'anima d'un feu dévorant.
Выйдем в люди, как следует, с шампанским!
Si nous sommes vraiment fiancés... â ™ ª O luce di quest anima... â ™ ª â ™ ª Delizia, amore e vita... â ™ ª On fera ça comme il se doit et on sabrera le champagne!
Господи! я недостоин, чтобы Ты вошел под кров мой, но скажи только слово, и исцелится душа моя.
Domine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum, sed tantum dic verbo, et sanabitur anima mea.
Ты заказал столик в её любимом Dell'anima.
Tu as réservé une table à son restaurant favori, Dell'anima.
это то что Карл Юнг называт "the animus" для мужчины, или "the anima" для женщины.
C'est ce que Carl Jung appelait l'animus pour les hommes ou l'anima pour les femmes.
Когда он придумал термины "anima" и "animus", вы же не думаете, что он имел в виду зверя внтури нас, Правда, профессор Данверс?
Quand il a inventé les termes "anima" et "animus", tu ne penses pas vraiment qu'il pensait aux bêtes à l'intérieur de nous, pas vrai, Professeur Danvers?
Анима Сола?
L'anima sola?
- Да, Анима Сола.
- Oui, l'anima sola.
Вот.
â ™ ª O luce di quest anima... â ™ ª Tenez.
"Анима как судьба" *, "Эон".
Die Anima als Schicksalsproblem des Mannes,
Отъебись!
Resident in tua anima, mea tenebris emergere reget hoc mundo! Va te faire foutre!