Ariel tradutor Francês
290 parallel translation
- Взаимно. - Ариэль Блейер из Министерства Внутренних Дел.
Voici Ariel Bleyer, du ministère de l'Intérieur.
Название судна - Ариэль.
Le bateau s'appelle Ariel.
Куда направляется Ариэль?
- Quelle est la destination de l'Ariel?
Приблизься, Ариэль
Approche, mon Ariel.
Вели - и все исполнит Ариэль
À ta volonté, soumets Ariel et tous ses dons.
Так, Ариэль Ты поручень выполнил отлично.
Ariel, ta charge est accomplie.
Прекрасно ты роль гарпии исполнил, мой Ариэль хорош был, их терзая.
Superbe, comme tu as joué cette harpie, mon Ariel ; sa grâce était dévastatrice.
Мой Ариэль Искусный мой помощник!
Mon habile serviteur, Ariel!
Мой Ариэль, крылатый дух мой, ты свободен, возвратись к стихиям! Прощай!
Ariel, mon mignon, retourne aux éléments, sois libre,
Она такая клеевая! - Она ж русалка, чувак.
Cette Ariel, super bandante.
Вы - Ариэль?
Ariel, c'est toi?
Ариэль, переходим к плану "Б".
Ariel, on va suivre le plan de rechange.
Это Ариэль, на моём столе в центре.
Et voilà Ariel, ici au Centre.
Осирис мог общаться с миром только через Ариэля.
Osiris n'est pas relié au monde. Il ne parle qu'à Ariel.
Ариэль выполнял роль брандмауэра.
En jargon, Ariel est le pare-feu.
Ариэль был подключён к Интернету через модем.
Ariel est relié à lnternet... via modem.
И некоторые файлы Ариэля были стёрты в 10 : 49.
Les fichiers d'Ariel... ont été effacés à partir de 22h49.
То, что он добрался до Ариэля, уже плохо, но к Осирису просто невозможно было добраться.
Pénétrer Ariel sans mot de passe, c'est une chose. Mais arriver à Osiris... impossible.
Но он контактировал с телом Ариел.
Mais il a touché le corps d'Ariel.
- Ты выбросишь "Ариэль" в мусорник.
- Tu passeras Ariel au broyeur d'ordures.
- "Жил однажды единорог по имени Ариэль..."
"Il était une fois une licorne du nom d'Ariel..."
Эриель - довольно приятное место, в принципе.
Ariel est une jolie planète, en fait.
Эриель такое же хорошее место, чтоб их оставить, как и любое другое
On peut les laisser sur Ariel, c'est pas pire qu'ailleurs.
В крупных больницах, как в Эриель Сити... у них целые полки этого
Dans un hôpital comme celui d'Ariel city... ils en ont des étagères remplies.
Слежу за вами с тех пор, как вас нашли на Ариэле.
Je vous traque depuis que les flics vous ont manqués sur Ariel.
Я должен был прибыть на место две недели назад. Клиника на Ариэле.
Je devais me rendre à une clinique sur Ariel y a deux semaines.
С Ариэля.
Depuis Ariel.
Сколько они давали тебе за нас с Ривер на Ариэле?
Combien vous a-t-on offert pour nous dénoncer sur Ariel, River et moi?
Встречу по Ariel перенесли до среды.
La réunion est reportée.
- Встреча по Ariel переносится на среду. Как?
- La réunion est remise à mercredi.
Смотри - Ариэль.
Regardez, c'est Ariel.
Держись неподалеку от Ариэля, А Гви будет на левой бровке.
Il te faut Ariel près de toi et Guille sur l'aile gauche.
Отношения с Ариэль.
Quand je me suis engagé avec Ariel.
Мы говорили об этом весь ужин. Как только они уехали в 23 : 30, Я опрокинул стакан виски и позвонил Министру Обороны Ариэлю Шарону.
Lorsqu'ils sont partis, à 23 h 30, j'ai avalé un demi-verre de whisky et j'ai téléphoné à Ariel Sharon,
Ричард Филипс, это Ариэль Фоксман и Онор Броди из журнала "IN STYLE".
Richard Phillips, voici Ariel Foxman et Honor Brodie de "In Style".
Думаю, люди в курсе, что мы трахались! Мы поговорим о твоей героине после того, как Ариель ляжет спать, хорошо?
On parlera de ton personnage quand Ariel sera couchée.
Хочу заботиться о тебе и Олив.
D'Ariel! Merde.
Джасмин, Аврора и Ариель.
Jasmine, Aurora, et Ariel.
Вы.. вы как? Вы...
Ariel dort avec Bridgette et Marie.
которые когда-то делала ваша тетя Мария, когда вы приезжали к ней в Розариту.
On doit agir. Ariel campe dans le couloir.
Вы можете делать с ним все, что захотите, но оно не принадлежит вам.
Ariel, ta chambre est prête. Et en plus, je vais être tonton.
Ариэль.
Ariel.
Ариэль, проснитесь.
Ariel, réveillez-vous.
С одной стороны, нам удалось записать Ариэль на прием к врачу утром.
On ira voir le médecin avec Ariel.
Ты сделал все как должно, Ариэль
Tu as bien travaillé, bel Ariel.
... Как уже народ мой весь... С пляской, с пеньем будет здесь
Mon gracieux Ariel.
Ариэль Теперь я стану зримым и явлюсь пред ними снова как миланский герцог.
Ariel! Je vais me découvrir, et me présenter tel que j'étais jadis, duc de Milan.
Мой нежный, мой веселый Ариэль Как мне ни жаль с тобою расставаться,
C'est bien mon délicat Ariel!
Ирони болен и мне не с кем его оставить
Yaroni est malade et Ariel travaille.
У нас Ариель родилась.
Nous avons Ariel, on sait que nous baisons.
Ариели.
D'Ariel.