Asked tradutor Francês
58 parallel translation
Ты спросил меня, как долго мы знакомы, и я сказала, что восемь лет.
Well, you had asked me how long we knew each other. And I said eight years.
- Она же спросила про Данбара.
- She asked about Bill Dunbar.
Дорогая, Спенсер просил проводить тебя домой.
Actually, Spencer asked me to take you home.
I asked Marg and she said no.
Cornell a dit :
I asked Bob. " Он сказал," Боб, пойдём. "И я всё-таки пошёл. He said," Bob, come on up. " So I finally went up.
Bob, montez. " Je suis finalement monté.
И во-вторых... And secondly никогда не отвечай на вопрос который задан тебе. ... never answer the question that is asked of you.
Et deuxièmement... ne réponds jamais à la question qu'on te pose.
Он спросил меня :
He asked me :
Люди все время спрашивают... пару месяцев назад пошел в клуб и тут меня спросили, причем между делом :
Me asking continuously. I went in a room a couple of months ago and a boy, cos? asked me :
* They asked me how I knew *
* They asked me how I knew *
I have been asked to convey, from the President of the United States, his absolute fury.
Le président des États-Unis m'a chargé de vous transmettre sa fureur absolue.
The other day I asked you if you wanted to have coffee?
Je vous ai demandé si vous vouliez boire un café.
I guess I just wish that somebody Would have asked me to do career day.
J'aurais voulu que quelqu'un m'invite à cette journée.
I asked you to kill one worthless idiot, and you try to deceive me?
Je vous ai demandé de tuer un bon à rien, et vous tentez de me duper?
Uh, no, but two hours later, a large African-American gentleman with a fondness for kidney punches showed up and asked that very same question.
Non, mais deux heures plus tard, un Black baraqué fondu des coups aux reins, lui a posé la même question.
He asked to be reassigned the next day.
Il a voulu être réaffecté.
He asked me if I believed in destiny. And I do.
Il m'a demandée si je crois à la destinée, et c'est le cas!
Why couldn't we have just asked for help?
Pourquoi est-ce qu'on ne pouvais pas juste demander de l'aide?
My friend just asked you a question, a polite question.
Mon ami t'as posé, une question, poliment.
Asked me if I needed a ride.
Ils me proposent de m'emmener.
I asked you a question.
Je t'ai posé une question.
# Asked about her bag Suburbia's such a drag
J'ai demandé pour son sac, à Suburbia la pute...
"Голубая кровь". Сезон 2, серия 18. "Без вопросов"
♪ Blue Bloods 2x18 ♪ No Questions Asked Original Air Date on March 30, 2012
Мне надо сосредоточиться Али :
♪ Never vould've asked for more than that ♪
Well, you never asked.
Ben, t'as jamais demandé.
- I'm gonna get asked back?
- On va me demander de revenir?
When you asked me why I was single and I said it was because you hadn't asked me out,
Quand tu m'as demandé pourquoi j'étais célibataire et que j'ai dit que c'était parce que tu ne m'avais pas demandé de sortir,
* Хотя ты говоришь мне об этом, напишу или разорву ее *
'Cause you asked for it,'cause you need one, you see
* Я не буду писать для тебя песню о любви * * хотя ты говоришь мне об этом, напишу или разорву ее *
- I won t write you a love song 'Cause you asked for it,'cause you need one
* Спросили у меня, когда я вышла на сцену *
♪ Was the question they asked when I hit the stage ♪
So I asked Natasha about it, and she admitted she'd disturbed the DOA and removed this.
Alors j'ai posé des questions à Natasha à ce propos, et elle a avoué qu'elle avait bougé le corps et retiré ça.
And I asked if she needed a pick-me-up.
et je lui ai demandé si elle voulait pas un petit remontant.
I asked Felicity to get in touch with you.
J'ai demandé à Felicity de te contacter.
When they asked what he'd learned, the boy hung his head in shame.
Quand ils lui demandent ce qu'il avait appris, le garçon baisse la tête de honte.
I asked to be here.
J'ai demandé à être ici.
You've made everything I asked for?
- Vous avez tout fait?
His Lordship asked if there'sany news on the note for tonight.
Monsieur demande s'il y a des nouvelles pour ce soir.
Mr Bates, Lady Rose is backand she asked me to tell you that the note worked but they couldn't findwhat they were looking for, whatever that means.
Mr Bates, Lady Rose est de retour et m'a demandé de vous dire que le billet avait fonctionné mais ils ne trouvaient pas ce qu'ils cherchaient, peu importe ce que cela veut dire.
Я... send a letter to myself tonight and tell Marjie it's aboutan old friend of mine who's died and asked for me to take the child.
Je vais... m'envoyer une lettre ce soir et dire à Marjie que c'est au sujet d'un vieil ami à moi qui est décédé et qui a demandé que je m'occupe de l'enfant.
You know why I asked you?
- Tu sais pourquoi je t'ai demandé?
You gave me a deadline, and asked me to surrender myself to you.
Vous m'aviez donné un délai, et demandé de me rendre à vous.
I asked you once to get her under control.
Je t'avais demandé de la contrôler.
He asked you to sleep with him again?
Il t'a encore demandé de coucher avec lui?
Anyway, I got more ice like you asked.
Peu importe, j'ai eu plus de glace comme tu l'a demandé.
He asked to see us so that we could talk about the book.
Il a demandé à nous voir pour pouvoir parler du livre.
Didn't ask if she was tough, asked if she was helpful.
J'ai pas demandé si elle était dure, mais si elle était utile.
[звучит Chromeo – Come Alive]
♪ I asked your boss for your number ♪
That was tricky, because the paparazzi was around, so you asked her to meet you in Times Square.
C'était risqué, parce que les paparazzis étaient dans le coin, donc vous lui avez demandé de vous retrouver à Times Square.
- He asked you out?
- Il t'a demandé de sortir avec toi?
You asked him out?
Tu lui as demandé de sortir avec toi?
- All right, why don't we do some pictures afterwards. Я попросил Роберта Макнамару... I've asked Robert McNamara принять обязанности министра обороны.
J'ai demandé à Robert McNamara... d'assumer la responsabilité du poste de Secrétaire à la Défense.
Well, he's asked about Pouncy House.
- Il a parlé de la Maison qui Bouge.