Asking tradutor Francês
33 parallel translation
# Просто спрашивая направление
Just asking for directions
Никто и не ждёт никаких жертв, Джоан.
No one s asking you to sacrifice that, Joan.
And they're asking questions and saying why don't we do more.
Voici ce que je pense.
И просит вас купить свою долю свободы.
Asking you to buy a share of freedom today
Люди все время спрашивают... пару месяцев назад пошел в клуб и тут меня спросили, причем между делом :
Me asking continuously. I went in a room a couple of months ago and a boy, cos? asked me :
* То просто будь собой * * И не спрашивай *
Then just stay the same don t even bother asking
* Прошу о пробуждении *
♪ Asking for a raise ♪
So I'm asking you.
Donc je te demande.
Surely you're not asking me to dress up like an elf?
J'espère que tu ne me demandes pas de m'habiller en elfe?
- What everyone's asking
- Ce que tout le monde se demande
Люди спрашивают, где ты была.
People are asking where you ve been,
You brought a girl to my house without asking me first?
Tu as amené une fille sous mon toit sans me demander avant?
Я прошу прощения
♪ l'm asking forgiveness
Я прошу об этом самого себя
♪ l'm asking about it for myself
An example would be you asking me stupid questions.
Un exemple serait toi, en train de me poser des questions stupides.
Cops came around, started asking questions, you faked the Count's disappearance to draw attention away from yourself.
Les flics sont venus, ont commencé à nous poser des questions, tu as falsifié la disparition du Comte pour éloigner l'attention de toi.
It just burns my butt you're even asking me about bullets, Agent Gibbs.
Il brûle tout mes fesses vous êtes même me demander sur balles, agent Gibbs.
Has anyone been in touch, asking for money?
Quelqu'un vous a-t-il contactée pour de l'argent?
What you're asking meto do is wrong.
Ce que vous me demandez de faire est mal.
* Что я просто ушла *
We jumped, never asking why
You're asking if you can trust me?
Vous me demandez si vous pouvez me croire?
That's why we keep asking questions instead of leaving.
C'est pourquoi on continue de la questionner au lieu de partir.
- You know what I think? I think this lawyer, Jenkins, was asking around about you, and your cousin Gino gave you the heads up.
Ceux qui semblent trop beaux pour être vrais, car ils ne le sont pas.
- And you really think their asking price is good? - Oh.. excuse me a sec....
Il a ressenti les blessures d'Harvey.
♪ Мы прыгали, не спрашивая почему ♪
♪ We jumped never asking why ♪
Just asking.
Je demande juste.
She's asking for an ETA.
Elle demande une estimation.
No, I'm genuinely asking.
Non, je demande sérieusement.
I literally cannot believe I'm asking you to go.
Je ne peux littéralement pas croire que je te dise de partir.
My alarm guy told me that Henry was asking for access codes to a 2013 X5 a few days ago.
Mon vigile m'a dit qu'Henry avait demandé les codes d'accès pour un 2013X5 il y a quelques jours.
None of them knows where he went to lunch yesterday or why he was asking for the X5 codes.
Aucun d'eux ne sait où il est allé déjeuner hier ou pourquoi il a demandé les codes pour le X5.
♪ Looking out on some horizon, asking what you made of me ♪
♪ En regardant sur un horizon, demandant ce que vous avez fait de moi ♪
A month ago, he shows up out of the blue asking to get in touch with my boss.
Il y a un mois, il est venu de nulle part me demandant de lui faire rencontrer mon patron.