Away tradutor Francês
481 parallel translation
Они за милю чуют.
Vous pouvez sentir cette chose un mile away.
* - Убирайтесь.
* Put that away.
The morning found me miles away
Le matin me trouvait à mille lieues de là
# When you walk away # #
En t'éloignant
Спасибо, что позвонили в перегонную компанию "Мидвэст".
Merci d'appeler le Midwest-Drive-Away.
Уведите его, я сказал!
- Ah... - Away, je dis!
Оглянись, оглянись, мой друг! Это Юг, это Юг!
Look away, look away, look away Dixie Land.
Оглянись, оглянись, мой друг!
Look Away! Look Away!
Это Юг, это Юг!
Look Away!
Всего в полмиле отсюда.
Pas un demi-mile away. Rire.
Gonna rock on away from here Ohh
Gonna rock on away from here Ohh
Но ты моя дочь.
- Mais tu es ma fille. "I can smell a pig from a mile away"
И, наконец-то, покидаю его навсегда.
It can t possibly hurt All they will find is my beer and my shirt A rip tide is raging and the lifeguard is away
Почему я всегда отдаю свое сердце ничтожествам?
WHY DO I ALWAYS GIVE MY HEART AWAY TO TRASH, HUH?
Не - не - не отбрасывай его!
# Don't, don t, don t throw it away
Это Детройт, а там 16-мильная дорога!
'Cause this here Detroit 16 Mile Road is that away
My sins are was hed away
Mes pêchés sont loin
Я отношусь с пониманием, но давай не будем увлекаться.
Qu'est ce que je vais dire? Je comprend, mais let s not get carried away.
- В отъезде.
- Away.
Привет. - Иди.
Go away.
... а она столько трудилась.
How can she throw it all away? "
With Shizuru dead I wanted to get away from New York as quickly as I could.
Shizuru morte, je voulais partir de New York au plus vite.
Go away
Vas-t'en
Мы приземляемся. ОК. Первый офицер Стен и инженер Кенни, вы пойдете со мной.
Ok, tout d'abord, officier Stan et ingénieur Kenny, "vous venez avec moi dans la" "Away team" ". "
Я тоже иду!
Je suis dans la " "Away team" "aussi!"
Вы это видели? Это из-за того, что Евреев не воспитывают для команды : они не играют по правилам!
Vous voyez les gars, "c'est pourquoi on n'emmene pas de juifs dans la" "Away team" " "
And that's the way I pulled myself out of the compactor and got away.
Ainsi, j'ai pu me sortir de la presse hydraulique et m'échapper.
Не отнимайте мой солнечный свет.
So please, don t take my sunshine away.
Не отнимайте мой солнечный свет.
So please don t take... my sunshine away. OK, non, non, non.
Jor-El would have never let you get away with this.
Jor-El ne t'aurait jamais laissé t'en sortir comme ça.
# Отбросьте свои последние сомнения #
# Throw every last care away #
# Приходите сюда, все, и играйте #
# Everybody come and play # # Throw every last care away #
# Отбросьте свои последние сомнения #
# Throw every last care away # # Let's go to the mall #
1690 ) \ kf110 \ kf59 } you 160 ) \ kf0 \ kf16 } I 330 ) \ kf16 \ kf17 } am 600 ) \ kf33 \ kf27 } your 1350 ) \ kf60 \ kf75 } angel 390 ) \ kf0 \ kf39 } Only
l'm your angel Only a ring away
Отдалиться не смогу, Ты нужна мне каждый день,
I can t break away I must have you every day
- Возможно далеко, а возможно близко. он может лить ее кофе она может поправлять галстук
Maybe far away or maybe real nearby he may be pouring her coffee coffe she may be straightening his tie
Конечно. * THEY SLIP AWAY * Ну, думаю увидимся за ланчем.
Bien sûr. On se voit au déjeuner.
- And she gave away the secrets of her past - And said I've lost control again
Et elle a trahi les secrets de son passé, Et a dit
- Turned away on your side
Tu t'es retourné de ton coté.
- Someone take these dreams away
Quelqu'un a tué ces reves,
- I've got the spirit, lose the feeling, take the shock away
J'ai atteint l'ame, perdu la sensation, fais avec le choc.
- Dont walk away, in silence
Ne t'en vas pas, en silence,
- Dont walk away
Ne t'en va pas.
- Dont turn away, in silence.
Ne tourne pas le dos, en silence,
- Dont walk away
Ne t'en vas pas.
- У ходи.
Go away.
[ Get away from the internet!
Déconnectes-toi!
Иди.
Go away.
1420 ) \ kf81 \ kf61 } away 260 ) \ kf0 \ kf26 } You
You make me violate you No matter who you are
[Смой мои беды ] [ Смой мою боль ] [ Дождем Шамбалы]
Wash away my troubles wash away my pain with the rain of Shambala wash away my sorrow wash away my shame with the rain of Shambala...
- Извините...
"Running Away" ( The Tatianas ) S'il vous plaît.