Bachelor tradutor Francês
81 parallel translation
Кто выиграл?
Qui a gagné? - Bachelor Button.
Женщина ( по ТВ ) : Холостяцкая радость. Теперь со вкусом!
"Bachelor Chow", maintenant avec du goût.
"Бои без перчаток на заднем дворе", "Кровавая драка", "Дерущиеся сестры", а мой первый фильм назывался "Самые отвязные холостяцкие вечеринки".
"Bareknuckle Backyard Wrestling", "Bloody Bar Brawls", "Ass-Kicking Sisters", et mon premier était appelé "World's Craziest Bachelor Parties".
Сейчас, перед тем как ты оставишь меня навсегда, мы будем смотреть нечто, о чем мы говорили с тех пор как увидели "Мальчишник"
Ce soir, avant que tu ne me quittes à jamais, on va mater un truc dont on a parlé depuis qu'on a vu "Bachelor Party"
Я смотрю The Bachelor.
Je ne regarde que les soaps et le Bachelor.
Эдвард О'Келли прибыл из Бэйчелора в час дня 8-го числа.
Edward O'Kelly arriva de Bachelor à 13 heures, le 8 du mois.
Ты когда-нибудь видел реалити-шоу "Холостяк"?
T'as déjà vu l'émission Bachelor?
Даже в мой день рождения ты велела поторапливаться, потому что начинался сериал.
Même à mon anniversaire, tu me dis de me dépêcher pour voir le Bachelor.
Я хотела сказать, что сериал начался.
J'allais dire que c'était l'heure du Bachelor.
Я получаю награду как самый завидный холостяк.
Je suis éligible pour un genre de prix de bachelor.
И если я откажусь от своего титула холостяка, и захочу узнать тебя получше, может быть, ты сможешь перенести занятия по психологии бизнеса на следующий семестр?
Si j'abandonne mon titre de bachelor et que je m'emploie à mieux te connaitre, peut-être que tu pourrais repousser la maitrise de la psychologie des affaires pour un autre semestre?
Спасибо, Джаред, и спасибо тебе, Иванка, что вышла за Джареда и дала остальным шанс выиграть "Холостяк года".
Je vous remercie, Jared, et je vous remercie, Ivanka, pour vous marier avec Jared et donner à quelqu'un d'autre la chance de gagner le "bachelor" cette année.
Они снимают ещё один сезон "Холостяков"?
Ils vont faire une autre saison de The Bachelor?
Это как в фильме "Холостяк" без этих сцен в джакузи.
Comme le Bachelor mais sans les scènes de jacuzzi.
Первый специалист по денежному обороту стала полуфиналисткой шоу "Холостяк", а потом, она сбросила около сотни фунтов в шоу "Самый Большой Неудачник", И теперь она участвует в Celebrity Rehab
La première spécialiste du lancer de pièces a été demi-finaliste du "Bachelor", ensuite, elle a perdu environ 40 kgs dans "The Biggest Loser", et elle est en train de gagner " Celebrity Rehab'".
Мы взяли такси назад На мою бакалавр-площадку.
We took a cab back to my bachelor pad
- Латц лучше всех. Смотрю я на вас всех, пытающихся произвести на меня впечатление, и чувствую себя прямо холостяком на выданье.
Avec l'attention que vous me portez, je me sens comme le Bachelor.
- Хочешь посмотрим "Холостяка"?
- vous voulez regarder le Bachelor?
Никаких но. Я смотрела шоу "Холостяк".
J'ai regardé "le bachelor".
Это прямо как в "Холостяке", но только без спиртного.
C'est comme les premiers épisodes de "The Bachelor", mais sans les martini pommes.
СВНС –... синдром внезапной ночной смерти, известный как "никто не знает, почему они умирают".
un syndrôme soudain et inattendu de mort nocturne connu sous le nom Bachelor des Sciences pour ne pas avoir compris pourquoi ils sont morts.
Я имею в виду, что еле доползла до дивана, после 2-часового концерта "Бакалавра".
J'ai déjà galéré à me relever du canapé après le prime du Bachelor.
Хм. Я дам тебе тот же совет, который я кричал в телевизор, когда Холостяк раздавал розы.
Hmmm, je vais te donner le même conseil que je hurle à la télé quand le Bachelor donne ses roses.
Это ещё более трагично, чем в "Холостяке", когда Джейсон Месник расстался с Мелиссой и сделал предложение Молли.
Y a encore plus de suspense que dans le "Bachelor" quand Jason Mesnick rompt avec Melissa pour demander Molly en mariage.
И я знаю, это кажется не важным, но экзамен во вторник, и степень бакалавра в понедельник вечером.
Et je sais que ça à l'air idiot, mais les exams sont le mardi, et le Bachelor est le lundi soir!
У меня свидание с цыпочкой которая заняла третье место в "Холостяке".
j'ai un rendez-vous avec la fille qu'est arrivée troisième dans le Bachelor.
Ты не можешь быть мисс Америкой, я не могу пойти на шоу "Холостяк".
Tu peux pas être Miss USA. Je peux pas faire Le Bachelor.
Это как в "Холостяке", только в конце, ту, что выберут съедят.
Comme dans Le Bachelor, sauf que l'élue se fait manger.
На самом деле в "Холостяке" так и происходит, они просто этого не показывают.
Ça arrive aussi dans Le Bachelor. Mais ils ne le montrent pas à l'écran.
А мы просто дурачим себя, думая, что сможем превратить их в чувственных любителей кисок, с которыми можно сидеть и смотреть мыльные оперы.
C'est nous qui nous faisons des illusions en pensant qu'on peut faire d'eux des brouteurs de minous sensibles avec qui on pourrait regarder le Bachelor.
Это прямо встреча "Холостяка" и "Родины".
Bachelor et Homeland réunis.
Похоже на серию "Холостяков".
Comme un épisode du "Bachelor".
Мам, ты сможешь смотреть "Холостяка" когда захочешь.
Maman, tu pourrais regarder le bachelor à chaque fois que tu en as envie.
Уолт, что случилось с твоей холостяцкой вечеринкой?
Walt, qu'est-il arrivé à ta soirée bachelor?
Заранее предупреждаю... завтра вечером финал "Холостяка".
D'accord, ouvre tes oreilles ce soir c'est la finale du "Bachelor"
Да, все знали, что когда показывают "Холостяка", я ни о чем другом не думаю.
Le "Bachelor." Et oui, chacun savait que quand c'était la finale du "Bachelor", j'étais à 100 % concentrée dessus.
Я попрошу во время "Холостяка".
Je te demanderai pendant le "Bachelor".
Сегодня, в драматическом финале "Холостяка" Блейк сделает выбор. Алесса или Кенделл?
Ce soir, dans la dramatique saison finale du "Bachelor", qui Blake va-t-il choisir- - Kendall ou Alissa?
Я на фан-сайте "Холостяка", и lovestv73 думает, что Блейк правильно поступил, выбрав Кенделл.
Je suis sur le site des fan du "Bachelor", et lovestv73 pense que Blake a fait le bon choix en choisissant Kendall.
Из-за "Холостяка", Брик.
C'est "Le bachelor", Brick.
Фигня, которую показывают в "Холостяке"
Les trucs que tu vois dans The Bachelor.
Я имею в виду, что вы возможно наслаждаетесь этим образом жизни холостяка в большом городе, но там, откуда я родом, мы всё ещё верим что наслаждение дает холодное пиво и женитьба на горячей женщине.
Peut-être que vous appréciez la style de vie bachelor, mais chez moi, on pense toujours à boire des bières et à se marier à une femme sexy.
Да, намного интересней поужинать с боссом, чем просто пойти домой и смотреть "Холостяка".
Ça sera bien plus drôle d'aller dîner avec mon patron plutôt que de rentrer chez moi et regarder "le Bachelor".
Может, они заказывают пиццу и смотрят сериалы, пока Анджелина спасает беженцев.
Si ça se trouve, ils commandent des pizzas et regardent le Bachelor pendant qu'Angelina est à un camp de réfugiés.
Probably'cause you're standing in a... puddle of bachelor party vomit.
Peut-être parce que vous vous tenez dans une flaque de vomi d'étudiant.
Это всё равно что смотреть версию "Холостяка" для стариков!
C'est comme regarder une version ancienne du Bachelor!
А теперь мы возвращаемся к Голубой холостяк
De retour sur Le bachelor gay.
Похоже на нас, когда мы смотрим "Бакалавра".
C'était un peu comme nous quand on regarde le Bachelor.
И попросила меня отредактировать видео, которое она хочет послать в программу "Холостяк".
Et m'a demandé de monter Son audition vidéo pour "Le Bachelor"
"Холостяк".
"Le Bachelor"
Бинго. О-о, "Холостяк".
"Le Bachelor".