Badass tradutor Francês
54 parallel translation
А ты там был?
C'est badass sonné.
Well, if it isn't the toughest badass fag beater this side of the Chicago River.
Et bien, si ce n'est pas le plus dur des badasses frappeur de tapettes de tout Chicago River.
Судя по записям, у него есть питбуль по кличке Задира.
Les dossiers de la villes disent aussi qu'il a un pitbull nommé "Badass".
И Задира тоже.
Et Badass non plus.
Не забудь это настрой захватить в шесть часов, когда мы будем там в самом пекле, лицом к лицу с этими ублюдками.
Yeah, badass! Je te veux avec cette attitude à 6h quand nous somme tous sur le grill, quand on est face à face avec ces bâtards.
И что ненавижу "Проект Офигенская Крутость"... - Что ненавижу Бога. - Да.
Pendant tout ce temps, j'ai cru détester le karaté, le projet Badass, et Dieu.
Ты хочешь сидеть здесь и играть со мной в Barney Badass и кинуть меня на 300 баксов, или хочешь зарабатывать $ 2000 за неделю?
Tu veux t'assoir là et jouer au Barney Badass avec moi et me descendre pour 300 balles, ou tu préfères te faire 2.000 la semaine?
То что ты сделала было всерьёз круто.
Ce que tu as dit était vraiment badass.
Я думал, Игрет будет большим, хм, засранцем.
Je pensais que Héron serait plus... badass.
Мм-хмм. Как вы говорите по-французски "крутость"?
Comment dis-tu "badass" en français?
Ты больше не крутая. Такие вот дела.
Tu es plus que badass.
- Крутым.
- Badass.
Эй, у тебя все еще есть самая крутая старшая сестра в мире.
Tu as toujours la grande soeur la plus badass du monde.
Режу магнатов на чёрном алмазе.
J'ai une plaque d'identification. Ça c'est badass, Boyle.
Вот задница.
C'est badass.
All these stories about what a badass you are, but I gotta tell ya, Farooq's not seeing it.
Toutes ces histoires à propos de quel badass tu es, mais je dois avouer que je ne vois pas en quoi.
I don't know about any stories, but whatever badass shit that you heard I did, you really need some context, because pretty much my whole life, pretty much right up until this minute, my default setting has been "half-ass."
Je ne connais pas ces histoires, mais quel que soit les trucs badass que tu as entendu que j'avais fait tu avais vraiment besoin du contexte, parce que toute ma vie, jusqu'à cette minute mon mode par défaut a été "à moitié badass"
Yeah, literally, that a giant hand has turned my dial from "half-ass" to "quadruple-ass."
Ouais, littéralement, qu'une main géante a fait passer mon mode de "à moitié badass" à "quadruple badass".
Итак, вы Юристка, а я Забияка.
D'accord, tu es JusticeGal, and moi Badass Kicka'. Qu'est-ce que c'est?
Ну не круто ли?
A quel point c'est badass ça?
У них офигенские стейки.
Leurs steaks sont de badass.
Оказывается, она с оружием обращается так же круто, как и с пером.
Il s'avère qu'elle est aussi badass avec un flingue qu'avec un stylo.
Я люблю крошку-Рика!
J'adore mini Rick! - Badass.
Не будет ли больше смысла поместить моего тупого мужа в это кресло, чтобы ты могла сделать армию из плохих себя?
Ça n'aurai pas plus de sens de mettre mon débile de mari sur cette chaise, comme ça tu pourrais faire une armée de toi même en mode badass?
Это было реально круто.
C'était complètement badass.
Ты должен стать Крутым Брайаном.
Tu dois être Badass Brian.
А Крутой Брайан умеет хранить секреты.
Badass Brian garde ses secrets privés.
Крутой Брайан умеет позаботиться о себе, и, что важнее, когда всё кончится, Крутой Брайан выйдет отсюда свободным и невредимым.
Badass Brian fait attention à lui, et plus important, quand tout ceci sera fini, Badass Brian pourra s'en aller, libre et en vie.
Я должен быть Крутым Брайаном.
Je dois être Badass Brian.
Крутой Брайан приглядывает за собой.
Badass Brian fait attention à lui.
И когда всё это кончится, Крутой Брайан выберется живым и невредимым.
Et quand tout ceci sera fini, Badass Brian pourra s'en aller libre et en vie.
Это была самая крутая вещь, что я видел.
C'était la chose la plus badass que j'ai jamais vue.
Ладно, расскажи Фрэнку свою крутую версию.
Tout droit, vous dire Frank votre version Barney Badass.
Вместе мы будем укреплять крутоту нашей крепости и не пускать внутрь чужаков.
Carrément mec. Les ninjas sont cools. Ensemble, nous devons rendre notre forteresse vraiment badass.
Да, мы крутые и опасные парни, а это, типа, наша крепость.
On est vraiment badass, et, c'est, comme notre forteresse, et vous pouvez voir que c'est cool.
Такие крутые.
C'est tellement badass.
На самом деле, это бы тоже было круто.
Bien. Ce serait en fait assez badass, aussi.
- Зашибенно!
Oui! Oh, badass!
Я могу быть крутой.
Je peux être badass.
Я могу быть страшной.
Je peux être badass.
Не проблема. Ведь... я же крутая.
Ce n'est pas un problème car je suis badass.
Но что случилось с моей крутой старшей сестрой, которая говорит всё, что хочет и которой плевать на мнение окружающий о ней?
Mais ce qui est arrivé à ma grande soeur de badass qui dit ce qu'elle veut et ne perd pas deux chie sur ce que le monde pense d'elle?
Да, мы единственная тут крутая группа, а вы, к дьяволу, кто такие?
The one and only badass crew Et toi t'es qui? NYPD.
Именно.
BADASS BRIAN : Exactement.
Присоединяйся к плохишам, Айк.
BADASS BRIAN : Joignez l'équipe Badass, Ike.
А Купер та еще зараза.
Cooper est un badass.
Ты сегодня был засранцем.
Tu as été du genre badass ce soir.
" Знаешь, какое имя будет реально забойным?
" Tu sais quel surnom serait vraiment badass?
Может, тебя прозовут КРУТОЙ ЗАДНИЦЕЙ.
- On t'appellera peut-être "Badass".
Все узнают, что ты крутая задница.
Tout le monde saura que t'es badass.
Я и не знал, что в душе ты так крут.
Qui aurait pensé que tu es un badass?