English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ B ] / Baron

Baron tradutor Francês

951 parallel translation
Это барон фон Гайгерн.
Ici le baron von Geigern.
- Ваш счет, барон.
- Votre note, M. Le baron.
Мне надо переодеться. - До встречи в театре. - Разумеется.
À tout à l'heure au théâtre, baron.
- Этот джентльмен - тоже барон?
Monsieur est aussi baron?
Барон, вы неисправимы.
Baron, vous êtes incorrigible.
Я могу заговорить с бароном при встрече?
Puis-je parler librement à M. Le baron?
Могу ли я напомнить барону о его позволении обращаться к нему, когда нужно?
M. Le baron m'a autorisé à lui parler... quand j'en ai envie.
- Чудесно, благодарю, барон.
- Oh oui, M. Le baron! - Baron...?
- Вы барон?
- Vous êtes baron?
Я бы осмелился пригласить барона в свою прекрасную комнату.
Puis-je inviter M. Le baron?
- Печально. - Простите, барон.
Excusez-moi, M. Le baron.
- Он у себя?
- Il est là...? - Le baron...?
Доброе утро. Номер барона фон Гайгерна не отвечает.
La chambre du baron von Geigern ne répond pas.
- Спасибо. Барон фон Гайгерн у себя?
Le baron von Geigern est là?
Алло? Соедините меня с бароном фон Гайгерном.
Le baron von Geigern, s.v.p.
- Хотите выпить?
- Baron, vous prenez un "Louisiana flip"?
Прошу, барон, попробуйте. Луизиана Флип.
Baron, prenez un "Louisiana flip".
Мы идем, спасибо, барон.
On s'en va... merci, baron.
- Он болен. - Простите, барон.
- Désolé, baron.
Вы о бароне?
Vous parlez du baron?
Барон устал?
M. Le baron est fatigué?
Барон – банкрот.
Un baron... fauché...
- Барон пошутил?
M. Le baron plaisantait?
- Если барон позволит...
Si M. Le baron me permet...
- Барон. Вы поможете мне ещё раз?
Baron, voulez-vous m'aider?
Кажется, понял. Барон, сколько денег...
Baron, tout cet argent?
Барон, вы уходите? Закончили играть?
Baron, vous ne jouez plus?
- Не уходите. Не оставляйте меня.
- M. Le baron... ne me quittez pas.
Барон.
Oh, c'est vous, baron?
- Конечно. - Вот оно что, барон.
C'est donc ça, baron?
- Я разбужу всю гостиницу. Я всем расскажу, кто вы такой.
Je veux montrer à tout le monde quel "baron" vous faites!
Барон, ответьте.
Dites quelque chose, baron!
Идемте скорее. Барон. Слышите?
Le baron...!
Бедный барон, ему так нужны были деньги.
Pauvre baron... il avait tant besoin d'argent!
Номер барона фон Гайгерна, пожалуйста.
Je veux parler au baron von Geigern.
Кого убили? Фабрикант Прайсинг убил барона фон Гайгерна.
l'industriel Preysing a tué le baron von Geigern.
Идите. Жалко барона.
Je regrette pour le baron...
- Барона фон Гайгерна.
Celui du baron von Geigern.
Я думала о бароне.
Je pensais au baron.
Барон фон Гайгерн уехал?
Le baron von Geigern est parti? Quand?
- Вы видели барона фон Гайгерна?
- Avez-vous vu le baron von Geigern?
Барона здесь нет.
Le baron n'est pas là, Madame.
С чего начнем, Барон?
Par quoi allons-nous commencer, M. le Baron?
Барон, я не должна была приходить.
Baron, je n'aurais pas dû venir.
Барон, Вы - мошенник.
Baron, vous êtes un escroc!
- Вы мне нравитесь, Барон.
Vous me plaisez, Baron.
- Спасибо, барон.
- Merci, Baron.
Встань, Робин, барон Локсли, граф Шервуда и Ноттингема, и владыка всех примыкающих земель.
Debout, baron de Locksley, marquis de Sherwood et Nottingham, avec terres et manoirs.
- Теперь я, барон,
- Si, baron, moi...!
- Добрый вечер, мисс Флемм. - Не видели барона?
- Avez-vous vu le baron?
- О каком бароне?
"Baron"...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]