Bb tradutor Francês
122 parallel translation
Ты же видела, как я разозлился в "BB", когда они притворялись мужем и женой.
J'étais en colère au BB, quand ils jouaient - les maris et femmes.
А он будет делиться с нами рецептами и следить за кухней. Это не будет отрывать его от отеля.
C'est lui qui supervisera la cuisine, le soir seulement, à cause du BB.
Если ты не будешь готовить подавать на стол блинчики, как люди будут помнить, что спонсором является отель Потеров BB?
Si tu refuses de servir nos crêpes, qui devinera que notre BB existe?
Привет. Хочешь попробовать домашние горячие блинчики отеля Потеров BB.
Tu veux goûter nos crêpes maison?
Мой спонсор отель Потеров BB.
- Votre BB sera mon sponsor.
Я хочу поплыть с тобой. А как насчет Бейси и BB?
Que fais-tu de Bessie?
Ты знаешь что, я ненавижу это говорить я не BB мен, но Мишель говорит разумные вещи.
Eh bien, je dois dire, n'aimant pas les Bed Breakfast moi-même, - Michel a raison.
Да, это что-то вроде BB..
Oui, c'est une sorte de Bed Breakfast.
В бланке указано : "Ряд BB, Секция 14, Полка 3... " 4, справа сзади ".
Le formulaire indique : "Rangée BB, section 1 4, étagère 3, au fond à droite."
В ряду BB 12 секций. А здесь написано 14-ая. Понимаешь, о чем я?
La BB a 12 sections, et là, ils disent 1 4.
Потому, как я читаю газеты и вижу, что федеральные субсидии выделяют кому угодно... но только не Би анд Би.
Parce que dans le dossier, je vois pas mal de subventions gouvernementales, mais pas pour BB.
Би энд Би Энтерпрайзиз...
- Entreprises BB.
Да, на этой неделе пока все хорошо.
BB ENTR. APPARTS DE LUXE - Bien.
Мне знакома Би анд Би, как и тысяча других предприятий... но его я не знаю.
Je connais BB comme un millier d'autres sociétés, mais je ne le connais pas.
Если хочешь, давай вместо этого поедем в какой-нибудь пансион...
Si tu préfères, on se fait un BB.
Я подумываю открыть BB в Вермонте где много листвы, вы знаете?
Je pense en ouvrir un dans le Vermont, Où il y a de la verdure, vous voyez?
Ага, свадьба в этом изумительном отеле "BB".
Ouais, le mariage se déroule dans ce magnifique BB.
- Я остановилась в Дан-Лауга-Хэрри, так?
Je suis dans un BB à Dun-louga-hairy.
Даже на автомате маленькая отдача.
Même sur automatique, il a la détente d'une arme à feu BB.
Там есть что-то на подобие ночлега и завтрака?
Ils ont des BB?
- В каком смысле, "И что"?
- Et? BB, que veux-tu dire "et"?
БиБи, он ещё работает в компании?
- BB. Il travaille toujours pour la compagnie?
- Я хочу с БиБи поговорить.
- Puis-je parler à BB s'il vous plaît?
БиБи, помогите, это Джеки.
Oui! BB, aidez-moi!
Что тут творится, БиБи?
Qu'est-ce qu'il se passe ici, BB?
БиБи, как ты тут оказался?
BB, BB, que se passe t-il ici?
БиБи, я видел Люпино. Он не знал, кто я.
BB, j'ai regardé Lupino.
БиБи!
BB.
О чем это вы, БиБи?
De quoi tu parles, BB?
Сейчас, БиБи.
Maintenant je suis fini, BB.
- BB что?
Le CT quoi?
Пышечное поместье включено в национальный список исторических bb *.
Le Manoir Crumpet est dans le "Registre Américain des maisons d'hôtes historiques."
И так, у нас есть ружье для пейнтбола, духовое ружье, малокалиберное ружье и самодельное трубчатое ружье.
On a un fusil de paintball, un fusil à air, un pistolet BB, et un zip gun en PVC.
О, частная гостиница - она на побережье, сразу как съедешь со 101-й трассы.
Le BB est en bord de mer près de la route 101.
В таких гостиницах не бывает телевизоров, дорогая.
Pas de TV dans un BB, chérie.
Нужно сегодня хорошо выспаться и после завтрака быстренько отсюда сваливать.
On va quand même passer la nuit. et déjeuner, c'est compris dans le BB. Et on décolle au matin.
Они попытались отразить атаку при помощи самой современной военной техники. Но это было как стрелять из воздушки по слону.
Ils se sont défendus avec du matériel militaire avancé, mais c'était comme tirer des balles BB sur Bebe Rebozo.
Он не в гостинице.
Il n'est pas au BB.
Малыш, люблю тебя
- "Tu me mank. JTM, BB."
Я знаю, что именно ты заявил, что видел меня и Серену в отеле.
Avant qu'ils ne témoignent. Je sais que c'est toi qui a dit nous avoir vu Serena et moi à BB.
Добро пожаловать в Sunshine, единственную гостиницу на Хегге.
Bienvenue au Rayon de Soleil, l'unique BB de Hegg.
Но если вдруг захотите кофе, я живу в гостинице, вон... там, вместе с мамой.
Mais si vous avez envie de boir un café, Je vis au BB... là-bas, avec ma mère.
Но я не обесцениваю твоей потребности убегать от моего безумия, поэтому позволь мне увезти тебя к глупому BB в течение выходных.
Mais je sais combien ma folie te donne la nausée. Alors laisse-moi t'emmener dans cette auberge ce week-end, pour te remercier.
Ты же в гостинице играешь постоянно.
Tu joues tout le temps au BB.
- Мне надо поесть и поспать. Майк...
- Je voulais le BB et mon lit.
Просто, когда ты была в нашем пансионе, кое-что потерялось.
- C'est juste que quand vous étiez au BB, une chose s'est échappée.
Слушай, помнишь, когда тебе было 1 0 лет, ты выстрелил в белку металлическими шариками?
Écoute, rappelle-toi quand tu avais dix ans, tu as touché un écureuil avec ton arme à balles BB.
- Биби?
BB.
БиБи?
BB?
- Где твой телефон?
Et peut-être rester dans un BB, et peut-être qu'il pourra...
Это bb : кровать и бейсбол.
On a le droit de se détendre!