Been tradutor Francês
700 parallel translation
Разве Симмонсу понравится, если он услышит, как одна бывшая королева кино... подчищает бухгалтерские книги и обманывает его?
Simmons serait ravi d'apprendre comment une diva has been a réussi à... maquiller les comptes et à l'escroquer.
# Внутрь, наружу # Где я был?
- Inside, outside - Where have I been?
I didn't even know you, you couldn't have been too much more than ten
Je te connaissais même pas Tu ne devais pas avoir plus de 10 ans
Well, I heard about the fella you've been dancing with
J'ai entendu parler du type avec qui tu dansais
Я - лишь бесталанный старый актер из "бывших".
Je suis un vieil has been sans talent.
- Так как вы можете быть из "бывших"?
- Alors tu peux pas être un has been.
Король в отставке, типа того.
Tu vois, c'est un has-been.
Я - может и в отставке, но тебе до меня расти и расти.
Moi je suis un has-been et toi un prétendant.
Лу Канова - тупой, жирный и поддает.
Lou Canova est un has been capricieux, sans cerveau, gras, alcoolique.
И вы должны помнить, Лу - бывшая звезда... у него большое эго, темперамент и он немного поддает. А у Дэнни есть вера.
À ce moment-là, souvenez-vous, Lou est un has been, il a un ego comme ça, un sale caractère et un léger problème de boisson, et Danny croit en lui.
- О, вы там уже бывали?
- Oh, you ve been before there?
Let me say, since we've been together,
Permets-moi de dire, depuis que nous sommes ensemble,
Джентльмены, журнал опубликовал список популярных групп.
L'Us Magazine vient de sortir ses résultats branché / has been.
- Ну, чем ты сейчас занимаешься?
- Alors qu'est-ce que tu deviens, dis-moi? - Ah been, j'écris toujours.
I been watching you
- Ouais? Qu'est-ce que c'est?
Если б не я, Вы б не знали, что сейчас модно.
Sans moi, vous seriez complétement has been.
Ты не просто вышел в тираж!
T'es même pas un has-been!
- How long have you been practising?
- Tu pratiques depuis longtemps?
Эпизод, в котором все могло бы быть иначе.
The One That Could Have Been Ce qui aurait pu se passer
Fanny's Been A-Plugging?
Fanny's Been A-Pluggin'?
- Брендан, дай ей прикурить
Tout ça pour une has been?
Бывшая примадонна?
Une has been?
- Её приняли. - Бетти!
- She's been accepted.
Хотя я не бывала в приличных домах.
Not that I have ever been in the better homes and gardens. Have you?
Таких выходных в моей жизни не было ещё никогда,..
This has been the most romantic weekend I may ever have.
- Чарли, ну и встреча.
Charlie. It s been a while.
Они то разбегались, то опять были вместе. Нет, нет.
They've been on-again, off-again for the past few years.
Они уже давно не вместе, очень давно.
No, apparently they ve been off-again for a while. For quite a while.
Вы столько сделали для неё.
Miss Watson, you ve been real swell to her.
Вам голову кто-то задурил.
Well, somebody s been pulling your long leg.
По-моему, наш друг Билл не был в Европе.
I don t think Bill's ever been to Europe. I sure as hell haven't.
Эй, Ричи, мы тебя всюду искали.
- Where have you been?
В моей жизни я был частью войн. In my life, I've been part of wars.
Dans ma vie, j'ai pris part à des guerres.
Моим правилом было : "пытайся учиться." My rule has been : "try to learn." Пытайся понять то, что случилось. Try to understand what happened.
Ma règle a été d'essayer d'apprendre... de comprendre ce qui s'est passé... tirer les leçons et les faire circuler.
Его работа была названа самой трудной в Вашингтоне... His job has been called the toughest in Washington а его самого - самой противоречивой фигурой которая когда-либо была на этом посту. ... and he is the most controversial figure that has ever held the job.
Son job a été jugé le plus dur de Washington... et McNamara est l'homme le plus controversé à ce poste.
ЦРУ сказало, что боеголовки еще не были поставлены. The CIA said the warheads had not been delivered yet. Они думали что 20 штук прибывает на судне именуемом "Полтава".
La CIA disait que les ogives nucléaires n'avaient pas encore été livrées.
одно пришло в ночь пятницы, и оно было задиктовано... One had come in Friday night, and it had been dictated человеком который либо был пьян, либо находился под огромным стрессом. ... by a man who was either drunk, or under tremendous stress.
L'un était arrivé vendredi soir... et il avait été dicté par un homme qui était saoul, ou affreusement stressé.
Затем, не успели мы ответить, как мы получили второе сообщение... Then, before we could respond, we had a second message что явно было задиктовано группой сторонников жёсткого курса. ... that had been dictated by a bunch of hard-liners.
Avant de pouvoir répondre... on a eu un 2ème message... beaucoup plus dur... qui disait :
"Г-н МакНамара, если вы и През-т Кеннеди... " Mr. McNamara, if you and President Kennedy оказались-бы в подобной ситуации, это - то что и вы сделали-бы. "... had been in a similar situation, that's what you would've done. "
"M. McNamara, si vous et le président Kennedy... aviez été dans cette situation, c'est ce que vous auriez fait."
И там было утверждение, от некоторых конгрессменов... And there's been suggestion from some congressmen что вы обнаглели настолько, что несмотря на их опыт... ... that you come up there, in spite of their experience готовы преподать им уроки в некоторых вещах.
Et certains députés ont suggéré que vous y alliez... malgré le poids de leur expérience... prêt à leur donner de simples petites leçons.
Have you ever been wrong, sir?
Avez-vous déjà eu tort?
My heavens но я не собираюсь говорить вам, когда я был неправ. ... but I'm not gonna tell you when I've been wrong. Если вы не знаете, я не стану говорить вам.
Je ne vous le dirai pas, si vous ne le savez pas... mais, il y a de nombreux cas.
I'd been promoted to assistant professor. Самого молодого в Гарварде. I was the youngest at Harvard.
Je suis devenu professeur assistant, le plus jeune de Harvard... avec un salaire annuel de 4 000 $.
... And I've been there, I know what it is Но потеряв одного ведомого, -...
J'y suis allé, je connais.
... and been slaughtered in tens of thousands? Это - то, что вы предлагаете?
Est-ce là ce que vous proposez?
- Я читал ту же газету.
I been to the same Payco.
Буду стараться изо всех сил. I've been watching you The way you move your sexy body
Je ferai de mon mieux. J'aime chacun d'entre vous.
I'VE NEVER BEEN AFRAID OF ANY DEVIATION
Nous y voilà!
Бывшая примадонна?
Une has been... La plus grande cantatrice!
( говорят по-английски )
We've been looking for you everywhere.
It would've been totally destroyed. "
Tout aurait été détruit. "