Boat tradutor Francês
136 parallel translation
Завтра утром я поеду в Левис на девятичасовом пароме.
Voyons-nous demain à 9h, au ferry-boat.
И вы следовали за ней от парома до дома 22 по Гранд-авеню?
Vous l'avez suivie du ferry-boat jusque chez elle.
Сегодня утром на пароме вы встретились с отцом Логаном.
Vous avez rencontré le père Logan au ferry-boat.
Мы опоздали на последний паром с острова.
Il était tard. Nous avions manqué le dernier ferry-boat.
"Ответь мне, где бросит якорь сей златой корабль" Tell me what shore thy golden boat will touch "О чем бы ни спросил тебя, о странник из земель далеких" Whatever I ask thee, O thou from distant lands "Твои уста лишь трогает улыбка" Thou smilest in thine own sweet way
Sur quelle rive dorée accostera ta barque? sans jamais me confier tes mystérieux desseins.
В этом году рыбаки ожидают солидный улов, а хозяева отелей — приток туристов.
... conditions de pêche idéales. Amity Boat Rental Yard ouvrira plus tôt en prévision de la vague de vacanciers.
Именно тогда я прочитал книгу Терренса Манна "The Boat Rocker".
J'ai lu "Le chambouleur" de Terence Mann
Этот паразит не мог выдумать ничего лучшего, как устраивать безобразия... на кануне университетских состязаний по гребле. Возможно ли, чтобы наша образовательная система выпускала варваров,.. настолько не имеющих понятия о правилах приличия?
Ce parasite ne vois pas de meilleure façon mettre fin au hooliganisme d'une soirée dans la nuit de l'Université Boat Race peuvent produire nos sièges de apprentissage barbares tellement perdu à la décence que leur plus haute ambition est de voler
Тихо по течению Весело, весело, весело
Row, row, row your boat gently down the stream.
Плыви, плыви, лодочка...
Row, row, row your boat gently down the stream...
Плавучий дом.
Super, un house-boat.
Что-то вроде "Веселый Бот". "Боцман".
- Le Boat, un truc comme ça.
Нет, серьёзно. Тут такое дело. Я собираю материалы о пабах, в названии которых присутствует слово "бот"...
Sérieusement, je fais des recherches sur les pubs avec le mot "boat".
- Они продают гоночные лодки.
- Les vendeurs de Ace Power Boat.
Вчера ночью британский эсминец сообщил об атаке и затоплении германской подлодки.
La nuit dernière à 0300 heures, Un destroyer Britanique a rapporté avoir endommagé et coulé un "U-Boat" allemand.
И сейчас она дрейфует в восточном направлении со скоростью 4 узла. Разведка сообщила, что к ним из Лориана вышла подлодка с командой механиков.
D'autre part, la résistance française à fait état d'un sous-marin ravitailleur... dépêché depuis la base sous-marine "U-Boat" de Lorient hier après-midi, avec des pièces de moteur et des mécaniciens.
Она направляется к дрейфующей субмарине.
Nous croyons qu'il va à la rencontre du sous-marin "U-boat" hors service.
На борту ее вот это.
Voici ce qu'il y a à bord du sous-marin "U-Boat".
S-33 подбирается к германской лодке под видом спасательной субмарины.
Le S-33 rencontrera le "U-Boat", en se faisant passer pour le sous-marin ravitailleur allemand.
Оставшихся в живых доставим на S-33, а лодку затопим.
Tous les survivants allemands seront transferés dans le S-33, et le "U-Boat" sera sabordé.
Прибыв к месту аварии, немцы должны будут сделать вывод - их лодка затонула сама,... и не должны заподозрить, что мы захватили "Энигму".
Quand le sous-marin ravitailleur allemand arrivera au rendez-vous... et constatera que le "U-Boat" a succombé à ses blessures et a coulé. Les allemands ne doivent jamais suspecter que nous avons subtilisé l'Enigma. C'est vital.
На борту их лодки такие же матросы.
Les gars à bord de ce "U-Boat" sont également des sous-mariniers.
Я притоплю лодку, чтобы немцы не рассмотрели наш силуэт.
Descendez plus bas dans l'eau. Je dois offrir à cet "U-Boat" une silhouette aussi petite que possible.
Постойте, я слышу подводную лодку. Курс 010. Совсем близко.
Je tiens un "U-Boat" immergé en 0-1-0.
Лодка разваливается, сэр.
Le "U-Boat" explose!
Немцы засекут наш сигнал и определят,... что мы находимся в квадрате, где они потеряли две лодки.
Si nous transmettons, Les allemand établirons notre position par quadrillage... en partant de leur deux "U-Boat" manquant.
- Послушайте... - У них лодки.
C'est plein de "U-Boat".
Это любовь.
Une boat people.
В этом районе подводные лодки и не видели несколько недель,.. ... но это не значит, что их здесь нет.
Aucun U-Boat n'a été repéré dans les parages, mais restons sur nos gardes.
- Мы контролируем судно.
Ce U-Boat est sous notre contrôle.
- Вторая субмарина, сэр.
Un autre U-Boat.
- Мы идём прямо на субмарину.
- On fonce sur le U-Boat!
- Так мы выйдем на корабль. - Придётся рискнуть.
C'est le U-Boat ou le contre-torpilleur.
С кораблём я всё улажу. Только спасите субмарину.
Oubliez le contre-torpilleur, concentrez-vous sur le U-Boat!
* Row, row, Row your boat * * Gently down The stream *
Il était un petit navire ll était un petit navire
- * Merrily, merrily - * Row, row, row your boat
- Qui n'avait... - ll était un petit navire...
* Row, row, row, Row your boat *
# Il était un petit navire #
Я ставил шоу с Бобом Грэйди.
J'ai mis en scène Show Boat avec Greg Brady.
Девушка С Флагом ещё куда ни шло, но Капитан Немецкой Подлодки?
La fille au drapeau, passe encore. Mais le capitaine de U-boat!
Три дамы и пара зиты, никаких карт на работе!
Full boat. Trois dames avec trop de cartes ici!
Привет, Гвен, есть какие-то новости, он Банана-Боута?
Gwen? Des nouvelles de Banana Boat?
Не беспокойся... Тамада сейчас названивает торговцу цветами и проверяет все петлицы.
T'inquiète pas, Banana Boat téléphone au fleuriste pour les boutonnières.
И всё ещё нигде нет никаких следов тамады.
Toujours aucun signe de Banana Boat.
И всё ещё нет тамады.
Toujours pas de Banana Boat.
Ну что, ребята, собираетесь в "Спасательную шлюпку"?
Alors? vous allez au Life boat?
- They seized my boat.
- Ils ont saisi mon bateau.
Остальные тоже?
Le Lucky Boat. On n'y va pas tous?
- "ѕесн € небесного корабл €".
"Skye Boat Song"...
Мы считаем, что лодка была не затоплена, а лишь выведена из строя.
Nous croyons que le "U-Boat" a été mis hors service, pas coulé, et qu'il dérive à l'est à une moyenne de quatre noeuds.
- Почему?
- Je choisis le U-Boat.
Командир, субмарина в двухстах двадцати метрах и разворачивается.
U-Boat à 220 m. Il tourne.