Bombay tradutor Francês
207 parallel translation
От Бруклина до Бомбея нож в спину означает Хаггерти.
De Brooklyn à Bombay, l'homme qui poignarde dans le dos.
Я помню вечер в Бомбее.
Je me souviens, à Bombay.
Вы там бывали?
- Vous avez déjà été à Bombay? - Asseyez-vous ici.
- А вы? - Я была в Египте.
- Vous avez déjà été à Bombay?
- Я это слышал в Кейптауне, Рио, Бомбее. - Это правда.
J'ai entendu ça au Cap, à Rio, à Bombay...
Шестого января прошлого года вы были в Бомбее?
Le 6 janvier de l'année dernière, étiez-vous à Bombay?
И суд Бомбея приговорил вас к 10 дням тюремного заключения за это преступление?
Le tribunal de Bombay vous a-t-il condamné à 10 jours de prison pour cela?
Черные очки, красная помада и 100 тысяч рупий за картину, а если ты будешь играть в фильме на хинди, мы все полетим в Бомбей.
Si tu fais un film hindi, on ira tous à Bombay. Le dîner brûle! Il faut le retirer du feu.
Папа Павел Шестой объявил о намерении поехать на евхаристический съезд в Бомбей.
Le pape Paul VI a annoncé son intention d'aller au congrès eucharistique de Bombay.
Там было ещё хуже, чем в Детройте.
De Bombay à Calcutta.
[БОМБЕЙ, ИНДИЯ, 1915]
BOMBAY INDE 1915
Должен сказать, когда я впервые увидел Вас неумелого адвоката здесь в Бомбее я никогда бы не подумал, что буду встречать Вас, как национального героя.
Lorsque je vous ai connu jeune avocat à Bombay... je ne pensais pas vous revoir en héros.
Братья мои Индия это 700000 деревень а не пара сотен адвокатов в Дели и Бомбее.
Mes frères... l'Inde... est composée de 700 000 villages... pas de centaines d'avocats de Delhi... et de Bombay.
Я мог бы напечатать статьи в большинстве газет в Дели и в Бомбее.
On peut avoir des articles dans les journaux de Delhi et de Bombay.
Это только Дели и Бомбей?
Ça ne touche que Delhi et Bombay?
Он собирается продавать свою газету завтра в Бомбее, сэр.
Il va vendre son propre journal à Bombay.
Наши поезда встретились в Бомбее.
On s'est vus à Bombay.
Едва выйдя из тюрьмы Махатма Ганди покинул Бомбей на С.С. Раджпутана с тем, чтобы присутствовать на совещании по вопросу независимости Индии созванном премьер-министром Рамсеем Макдональдом.
Tout juste sorti de prison... le Mahatma Gandhi quitte Bombay à bord du Rajputana... pour se rendre à une conférence sur l'indépendance... convoquée par le premier ministre, Ramsay MacDonald.
Дивизии в Бомбее и Дели с трудом поддерживают мир и порядок.
A Bombay et Delhi, la paix n'est plus assurée.
Вот, индусы в Бомбее говорят, хотя я не знаю, правда ли это, что если смотреть тигру прямо в глаза он не нападет на вас.
Les hindoux qui vivent près de Bombay assurent... quoique je ne sais pas si c'est vrai ou pas, que si on regarde une tigresse droit dans les yeux... - elle n'attaquera jamais.
Вы тут побеседуйте.
Un tunnel de Bombay à Londres.
Бомбей.
Bombay.
Мать моя, куда вы собрались?
Vous êtes en route pour où? salaam, roi des connards de Bombay.
А ты когда приехал в Бомбей?
Quand es-tu arrivé à Bombay?
Чилим говорит что души детей, умерших в Бомбее бродят ночью под мостом.
ChiIIum dit que Ies âmes des enfants morts de Bombay errent sous Ie pont Ia nuit.
Мы уедем из Бомбея навсегда.
On va quitter Bombay, pourtoujours.
Привет, Король Бомбея И здравствуй, лучший друг мой
Salaam, roi de Bombay, je te salue, mon ami.
Ешь, пей, будь веселее И в праздники, и в будни.
Vive la vie à Bombay, mange, bois et sois joyeux.
Бомбей тебя съест..
Bombay va te dévorer.
А когда мы подплывали к Бомбею, произошло чудесное событие.
Vers Bombay, une chose merveilleuse s'est produite.
Да, а потом летим в Бомбей.
Et de là, à Bombay
То же самое и с Черный Бомбеем.
Black Bombay, pareil.
А снег бывает в Бомбее?
Il neige à Bombay?
Да, да. Бомбей просто прекрасен в это время года.
Oui, Bombay est très jolie en cette saison.
Посмотри на этот бар! Это "Бомбей"!
Regarde... c'est le bar Bombay!
в € нваре всех переведут в Ѕомбей.
Tous vont à Bombay.
а остатьс € в Ѕомбее?
Et de rester à Bombay?
Проезд через город занимает больше времени, чем перелёт из Индии откуда наша жертва прилетела этой ночью... Бомбей.
Notre victime venait de Bombay.
Это должно означать, что мистер Потоцки должен был умереть перед вылетом из Бомбея.
M. Potocki serait mort avant d'avoir quitté Bombay?
Я понимаю, агент Доггетт, и я не могу доказать это... но могу пари заключить, что если бы мы взвесили Хью Потоцки когда он только прилетел из Бомбея то он бы весил на 15 килограмм больше, чем его труп.
Je comprends. Je ne peux rien prouver, mais je parie que si on avait pesé Potocki dès son arrivée de Bombay, il aurait pesé 15 kg de plus que sa dépouille.
Даже если что-то и находилось внутри Хью Потоцки, когда он прилетел сюда из Бомбея,... как Вы сказали, мистер Потоцки уже был мёртв.
Vous dites que quelque chose habitait Hugh Potocki quand il est arrivé de Bombay, or n'était-il pas déjà mort?
Это недалеко от Мумбаи, который лучше известен нам как Бомбей.
C'est tout près de Mumbay, mieux connue sous le nom de Bombay.
О, Миллер-вампиллер.
Hé, regardez qui voilà. Bombay Miller, ça va?
Человек из Сохнута пообещал отцу, что, проучившись месяц в ульпане, мы получим квартиру в большом городе в центре страны.
À Bombay, on promit à mon père qu'on serait dans une ville au centre du pays. On réalise là que notre foyer ne serait pas au centre du pays.
В Бомбее нам обещали широкий спектр возможностей!
À Bombay, ils nous ont promis la lune!
Бомбейский "Шератон"?
Shératon de Bombay?
В Бомбее есть одно место.
Il y a un endroit à Bombay.
"Еще мартини, сэр?"
"Un autre Bombay martini, monsieur?"
Добрый вечер.
Koumar, de Bombay.
- А помнишь Бомбей?
- Tu te souviens de Bombay?
Из Бомбея в Вашингтон?
Vous venez de Bombay?