Boys tradutor Francês
726 parallel translation
Не существует такого большого запаса общих знаний, которые бы знали и выступающий, и зрители, чтобы не скатываться в банальщину и повседневность.
Aux Ducky Boys, All Systems Stop, Trouble et Showcase Showdown. Ceci est dédié à Arthur McGilvrey, Carney Givens et Jimmy Morgan.
Everybody onto the scene. Come on, all you cowboys.
Allez, tous les cow-boys.
Ковбои из Вайоминга? Хорошо, хорошо.
Des cow-boys du Wyoming?
Могу я напомнить вам про рандеву с двумя ковбоями?
Je peux te rappeler qu'on a rendez-vous avec deux cow-boys?
Что насчет этих ковбоев?
Alors, pour les cow-boys?
- Не унывайте, парни. - Погнали, ковбои.
On va bien se marrer, cow-boys!
Может, это высота сказывается, что ты носишься с этими ковбоями.
Tu devrais peut-être laisser tomber la bande de gros cow-boys.
Лаура Белль, вам не кажется, мы должны прочитать молитву за бесчестных ковбоев.
Laura Belle, ne croyez-vous pas... que nous devons une petite prière... à ces pauvres vauriens de cow-boys?
Давай покажем всем, как надо танцевать!
Montrons à ces cow-boys comment on danse.
Это, конечно, маленькая шутка мистера Мартинса, мы все знаем, что Зейн Грей писал так называемые вестерны о ковбоях и бандитах.
- M. Martins plaisante... Chacun sait que Zane Grey écrivait des histoires de cow-boys...
Дональд Дак, Ибсен и Сара Бернар, Хуго Хенфорд,
Donald Duck, Ibsen et les cow-boys.
Там фильм про ковбоев!
le téléfilm sur les cow-boys!
Даже лучше, чем быть ковбоями, да, профессор?
Encore mieux que cow-boys, n'est-ce pas, professeur?
Бедные ковбои, как не стыдно.
Pauvres cow-boys, quel dommage.
Мы совершили экскурсию в Доисторическую эпоху... точно так же, как мальчишки играют в индейцев или пиратов...
Nous avons entrepris une expédition jusque dans les temps préhistoriques. Comme d'autres enfants s'amusent à jouer aux cow-boys et aux indiens.
Он просто уверен, что у меня есть друг.
Il était sûr j'avais plein de boys friends
И что за друг?
Quels boys friends?
- Ох уж эти безумные ковбои!
Des espèces de cow-boys.
"Добро пожаловать, ковбои! Город к вашим услугам!"
"Bienvenue, cow-boys... la ville est à vous."
Живей, а то ковбои уже начинают скучать.
Allez, la vedette! Les cow-boys s'ennuient.
Также на поле ковбои-клоуны, которые сбивают с толку быка.
Les clowns aussi assurent... la protection des cow-boys.
- Мы разбудим этих двух ковбоев?
Il ne faut pas réveiller les cow-boys?
Да вот он, играет в техасского ковбоя.
Il est parti jouer les cow-boys du Texas.
Выезд на собрание бойскаутов? Что вы теперь делаете?
Vous partez en manoeuvres avec les boys-scouts?
Южноамериканские ковбои.
Les cow-boys de là-bas.
Без кольта и ковбоев
Sans cow-boys ni indiens
Когда офицер штаба, как ребенок, играет в индейцев и ковбоев, это может стоить нам тысячи жизней.
Un officier qui joue aux cow-boys et aux Indiens, c'est un exemple qui peut nous coûter des milliers de vie.
И скоро, Ковбои, Придет время ;
En route, cow-boys, le sang va couler à outrance
Берегитесь ковбои, Тоскующие по грехам,
Ainsi, soyez prévenus, cow-boys malavisés :
Здесь, в пустыне, отстреливаться от индейцев и ковбоев с двух сторон.
Seuls dans la nature, assaillis de tous côtés par des indiens et des cow-boys.
Тебе не нравится Бич Бойз?
Tu n'aimes pas les Beach Boys?
Равви Якоб уезжает, идемте скорее, попрощаемся с ним.
- Boys! Hey, boys! ( En anglais ) Rabbi Jacob s'en va...
Этот фильм про ковбоев?
- Il y a des cow-boys?
Когда в детстве вы играли в ковбоев и индейцев, вы говорили "бах, бах!" - и другой мальчишка падал и притворялся мертвым.
On jouait aux cow-boys et aux Indiens avec son doigt, bang! L'autre faisait semblant de mourir.
Будете стрелять - цельтесь в белую кость.
Hé, les cow-boys, visez le visage pâle!
Вы, ребята, прямо как страна в стране. Наших...
Vous vous prenez pour des boys-scouts?
А ковбои любят толстые икры.
Les cow-boys aiment les gambettes bien en chair.
Итак, наш следующий конкурсант...
On ne sait pas qui ils sont, mais voici les Palace Boys.
И посмотри на народ... как они одеты. Я думаю вон те ребята - ковбои.
Je crois que ce sont des cow-boys.
Здесь "Сарацины" сидят рядом с "Парнями из Джойн Стрит".
Les Sarrasins, assis à côté des Jone's Boys!
Для рэп-МС важен стиль читки... для би-боев - стиль элементов в брейк-дансе.
Avec les M.C du rap, le combat se fait au micro... pour les B-boys, c'est le corps avec le break dance.
Везде шастают блондинки. Пляжные качки. Пальмы, океан.
Des blondes qui se baladent, les Beach Boys, des palmiers, la mer.
"Одинокому волку, Малышу из Нешвила, Надин, " Дуайту, Тайрону и Золотым Ребятам.
Le Lone Wolf le Nashville Kid, Nadine, Dwight, Tyrone et les Golden Boys.
Я не отправлю американских парней за 10 тысяч миль вокруг света, чтобы они делали то что азиатские парни должны сделать сами для себя.
"Je n'enverrai pas des boys américains à 16 000 km faire un boulot que les boys asiatiques devraient faire eux-mêmes."
У нас считаются приемлемыми такие исполнители, как Лоренс Уэлк, Джим Нэйборс, Монтавани.
Parmi ceux qui ont notre agrément, on trouve... Johnny Mathis, Les Trumpet Boys, Mantovani...
Зовите кого-то стоящего типа Бич Бойз.
Les Beach Boys. On a essayé.
- "Beach Boys".
Les Beach Boys.
- В смысле, "Beach Boys".
Les Beach Boys.
Закапывайте.
Commencez à pelleter, cow-boys.
Люблю хорошие вестерны. Это мне в них и нравится, сэр.
J'aime les histoires de cow-boys.
Пара ковбоев.
Une bande de cow-boys.