Broadway tradutor Francês
839 parallel translation
Ник Парикмахер теперь ведущий игрок среди профессиональных гэмблеров.
Sur Broadway Notre ville Nick le barbier est désormais en tête des joueurs professionnels.
Я на Бродвее с 15-ти лет.
Je connais Broadway comme ma poche depuis mes 1 5 ans.
- Угол 81-ой и Бродвея.
- Au coin de la 81 e et Broadway.
Вы подарили ему на Рождество дюжину галстуков, Вы едите его чизкейки три раза на день и сделали так, что каждый ресторан на Бродвее берет их у него, и еще кое-что.
Vous lui offriez 12 cravates à Noël. Vous aimiez son cheese-cake et tous les restaurants de Broadway devaient l'acheter.
- О, он большая шишка на Бродвее.
- C'est une huile de Broadway.
здесь Бродвей, а не Берлин.
On est à Broadway, pas à Berlin.
Я ударил парня, за то что он дал мне "Обсервер".
Un jour, sur la 3ème et Broadway, je cogne parce qu'on me tend L'Observer.
С сегодняшнего дня больше никаких нью - йоркских закоулков, никаких клубов никаких бровейских продюсеров типа Джорджа Адамса.
A partir de maintenant, plus de Tin Pan Alley, pas de boîtes de nuit enfumées plus Plus de producteurs de Broadway comme George Adams.
Ланке Фонтане, Доти, Гейбл, Рекс и Уайт Форс,
Sarah Bernhardt, le cirque Barnum, Broadway, Betty Grable. Lassie, Eleonora Duse :
Елисейские Поля стали похожи на Манхэттен.
Les Champs-Élysées ressemblent à Broadway.
Он называется "Бродвейский мотив".
Mélodie de Broadway.
Сцена открывается песней, которая звучит примерно так...
On ouvre par une chanson... Pas d'airs malheureux A Broadway
Когда мы закончим внутри, то поедем к бульвару Колорадо, повернем направо и вернёмся на Бродвей.
On prend le boulevard jusqu'à Colorado, on tourne à droite, puis demi-tour sur Broadway.
Повернуть на Колорадо, потом направо. Повернуть направо на Центральную, затем вернуться на Бродвей,...
On va à Colorado, puis à droite, encore à droite, demi-tour, Broadway,
Известный бродвейский продюсер, популярная актриса.
C'est un mariage célèbre. Un célèbre producteur de Broadway, une célèbre actrice.
Мистер Джефри, я необразованная женщина, но скажу вам одно, когда мужчина и женщина встречаются и нравятся друг другу, они должны сразу сходится, бам, как машины сталкиваются на Бродвее, а не изучать друг друга под микроскопом.
Je n'ai pas fait d'études, mais je peux vous dire une chose. Quand un homme et une femme se rencontrent et se plaisent, ils devraient fusionner, boum, comme des taxis sur Broadway, au lieu de s'analyser comme des échantillons de laboratoire.
Знаешь это место на углу 49-й и Бродвея?
Le dancing entre la 49e rue et Broadway.
На Бродвее вы открыли бар.
Dans Broadway, vous aviez ouvert un bar, Le Troquet.
Я бы отдала всё, чтобы оказаться сейчас вновь на Бродвее... Я бы не сказала, что это место слишком отгорожено от посторонних глаз.
Je donnerai tout pour me retrouver sur Broadway...
А, разве, вне Бродвея нет массы маленьких театров... Ну, знаете, трупп...
Eh bien, il y a pleins de petits théâtres autour de Broadway... vous savez des troupes...
Хотел, чтобы мой первый спектакль был Бродвейский.
Pour me montrer un spectacle de Broadway.
Это Бродвей. И я, наконец-то, здесь.
Ici, c'est Broadway, et j'y ai enfin ma place.
Знаешь, я всегда мечтала быть актрисой на Бродвее... с самого детства.
Tu sais... j'ai toujours rêvé d'être une actrice de Broadway. Déjà petite.
Теперь я здесь... но я не бродвейская актриса, Я всё ещё ребёнок.
Aujourd'hui, je suis là, mais je ne suis pas une actrice de Broadway, je suis toujours cette petite fille.
"пытается не снести себе яйца на Бродвее."
"marche sur des œufs à Broadway."
Завтра у меня первая премьера на Бродвее.
Demain, ce sera ma 1re première à Broadway.
Когда я представляла себя на Бродвее, танцующих оленей в моём воображении не было.
Quand je me voyais à Broadway, j'imaginais pas un renne danser.
Не думала, что он справится с постановкой на Бродвее.
Je n'imaginais pas Birdman à Broadway.
Бродвей и Хармони Лэйн.
Broadway et Harmony Lane.
Холланд-туннель, и "Плейбой", и мисс Январь, и Мик Джаггер, и "Ролинг Стоунз", и машины для льда, и Бродвей.... и....
le Holland Tunnel, et Playboy et Miss Janvier, et Mick Jagger, et les Rolling Stones, et les machines à glace, et Broadway... et...
Где вы играли и мог ли я это видеть на Бродвее или где-то ещё?
Qu'avez-vous joué à Broadway ou ailleurs?
Они выступают в каком-то новом бродвейском шоу.
Elles passent à Broadway.
- На углу Семьдесят третьей. За отелем есть аллея.
Au coin de Broadway et de la 73e Rue.
Первый раз я увидел ее у штаба предвыборной кампании Палантайна.
Je l'ai vue à la permanence du candidat Palantine sur la 63ème et Broadway.
Знаешь, однажды я танцевала на Бродвее.
- Je suis allée à Broadway, une fois.
Ты когда-нибудь видел шоу "Хорус Лайн" на Бродвее?
T'as vu le spectacle Chorus Line à Broadway?
Нет, м-р Бишоп репетирует на Бродвее "Грядет разносчик льда".
Non, M. Bishop répète The Iceman pour Broadway.
Он репетирует на Бродвее "Грядет разносчик льда".
II répète The Iceman Cometh pour Broadway.
Я играл овощи в театрах вне Бродвея!
J'en ai joué off Broadway!
- Простите. Продюсер на Бродвее сегодня.
Producteur... de Broadway actuellement.
Они идут на Бродвей, затем в хорошо известный ночной клуб... где, несмотря на полное жизни шоу... д-р Флетчер рассеяна и беспокойна.
Ils se rendirent à Broadway, puis, à une boite bien connue... où, malgré la gaieté du spectacle... Dr Fletcher est distraite et mal à l'aise.
Поставишь своих улитку и слона на Бродвее.
Vous allez faire votre escargot et votre éléphant sur Broadway.
Так вот, пару дней спустя Дэнни сталкивается на Бродвее с Милтоном Берлом.
Bon, deuxjours plus tard, Danny tombe sur Milton Berle sur Broadway.
Вы знаете что всего шесть месяцев назад... ему оказали величайшую честь, какую можно заслужить в районе Бродвея?
Savez-vous qu'il y a six mois de ça, on lui a fait le plus grand honneur de Broadway?
Вон там. Он финансирует постановку пьес на Бродвее.
Là-bas. ll finance beaucoup de shows à Broadway.
Его так и зовут "Мистер Бродвей".
On l'appelle M. Broadway.
Сегодня к нам пришел сам "мистер Бродвей" Оуни Мэдден.
Un gentleman est avec nous, M. Broadway... M. Owney Madden.
Мне срочно нужна скорая помощь, на пересечении Седьмой и Бродвея.
Il me faut tout de suite une ambulance entre la 7e et Broadway.
От бедуинов на Бродвей.
Des Bédouins à Broadway.
- Бродвейские Холостяки, верно? Верно? - Да, ну..
Dans Les célibataires de Broadway?
Я хочу попасть на Бродвей.
Je veux passer à Broadway.