Brody tradutor Francês
1,470 parallel translation
- Тварь ты продажная, Броуди.
T'es qu'un tas de merde, Brody.
что Броуди продался.
Brody est un sac à merde.
- Дожили! "Дикарь" Броуди заделался героем войны! Дрочилой, которым прикрывается правительство, чтоб нашим тупым сограждане было чему радоваться! А нет чтобы спросить :
Et voilà Brody le sauvage devenu ce héros de guerre lèche-cul, qui se pavane avec toutes les huiles pour que tous les abrutis du pays puissent être fiers... pour qu'ils arrêtent de demander à quoi ça sert et ce qu'on fout en Irak ou en Afghanistan.
- Броуди, ты чего? ! - Броуди!
Brody, tu fais quoi?
Так мы поймаем Броуди.
C'est comme ça qu'on coincera Brody.
Броуди следующий?
C'est Brody, après?
- Броуди следующий.
Brody est le suivant.
- Заходите, сержант Броуди.
Entrez, Sgt Brody.
Вас зовут Николас Броуди?
Vous appelez-vous Nicholas Brody?
- Спасибо, сержант Броуди.
Merci, Sgt Brody.
теперь мы знаем, что сержант Броуди не изменял жене.
À présent, on sait que le Sgt Brody est fidèle.
- Мы ошиблись насчет Броуди.
On s'est trompés sur Brody.
- Броуди!
- Brody!
И... сегодня ты видел, как мы ссорились с Броуди.
Tu as entendu ma discussion houleuse avec Brody ce matin.
- Когда слежку за Броуди прервали, я связалась с ним
Quand on a arrêté la surveillance de Brody, je l'ai contacté.
Ты принюхиваешься к Броуди, как только он начал светиться.
Vous vous agitez beaucoup autour de Brody depuis qu'il est devenu ce héros de guerre.
Помнишь, ты спрашивал, к чему я готовлю Броуди?
Vous savez... Vous demandiez à quoi on préparait Brody...
Займись делом – замани чету Броуди в кабинет.
Rendez-vous utile. Conduisez les Brody à la bibliothèque.
Спасибо за отличный вечер, сержант Броуди.
C'était... une très belle soirée, Sgt Brody.
Ты до сих пор не обнаружила ни одной ниточки, связывающей сержанта Броуди с какой-либо угрозой Америке.
Tu n'as toujours pas trouvé une seule piste... reliant le sergent Brody à tout ça ou à un complot contre l'Amérique.
"Вы были верны своей жене, сержант Броуди"?
"Avez-vous trompé votre femme, sergent Brody?"
Ты с Броуди выяснял отношения.
Toi et Brody à couteaux tirés.
Зачем ты мне дала свой номер на случай, если мне понадобиться что-то спросить?
Pourquoi tu m'as glissé ton numéro au cas où j'en aurais besoin? Non, tu te trompes, Brody.
Пришли мне фотографию сержанта Броуди.
Envoie-moi la photo du sergent Brody. Brody?
Если, ты хочешь арестовать меня, ты можешь прийти ко мне домой.
Si tu veux m'arrêter, viens chez moi. - Non. Brody!
Соул... Мы ошибались насчет Броуди.
Nous avions tort au sujet de Brody.
Эйлин только опознала Тома Уолкера. Другого пленного, который был с Броуди.
Aileen vient d'identifier Tom Walker, l'autre soldat capturé avec Brody.
Мы ошибались насчёт Броуди.
Nous avions tort au sujet de Brody.
Сержант Броуди, извините за вторжение.
Sergent Brody, navré pour l'intrusion.
Привет, это я, Броуди.
Hé. C'est moi, Brody.
Что тебе надо, Броуди?
Qu'est-ce que tu veux, Brody?
Джесс, прямо сейчас, Броуди - морпех без миссии.
Jess, en ce moment, Brody est un marine sans mission.
Сержант Броуди именно такой конгрессмен, который нам нужен.
BRODY CANDIDAT AU CONGRÈS Le sergent Brody est en plein le genre de député qu'il nous faut.
- Мы ошибались насчет Броуди.
On s'est trompés sur Brody.
Броуди, я...
Brody, je...
Сержант Броуди звонил мне.
Le sergent Brody m'a appelé
- Мне позвонил сержант Броуди. Он мне всё рассказал.
Le Sgt Brody m'a appelé et tout raconté.
- Меня зовут Николас Броуди.
Je m'appelle Nicholas Brody.
Сержант Броуди?
Sgt Brody.
- Броуди?
Brody?
- Сержант Броуди!
- Sgt Brody.
Николас Броуди.
Nicholas Brody.
Это не вертолет президента! Речь именно о морпехах! О Броуди и Уокере!
C'est pas l'hélicoptère présidentiel, ce sont de vrais marines, c'est Brody et Walker.
- Нет, я про Броуди.
Au sujet de Brody.
- Сержант Броуди, вам звонок – от вашей дочери.
Sergent Brody. Un appel pour vous.
Броуди, ты меня слышишь?
Brody, tu m'écoutes?
Броуди, я...
Brody, je suis...
Броуди.
Brody.
- Сержант Броуди?
- Sergent Brody?
Броуди приходил ко мне.
- Brody est venu me voir.
- Броуди.
Brody.