Bund tradutor Francês
19 parallel translation
он прибыл сюда предъявить свои права на Берег.
Ce que le marquis reproche, c'est la création de ce Bund sans lui.
Берег вампиров!
le Bund de vampire.
Многие из них помогали при строительстве Берега.
L'aide pour la construction du Bund vient en grande partie d'eux.
и никто больше не посмеет притеснять их.
Mais avec la création du Bund, ils n'auront plus à fuir.
Для этого ты строила этот Берег?
La raison de la création du Bund serait ça?
— побережье вампиров.
Ce terrain vague... Nous, les vampires, en faisons notre royaume des ténèbres. Je proclame la création de notre Bund de vampires.
мои сородичи с берега вампиров будут иметь превосходное место для получения образования.
À l'aube de la fondation de mon Bund de vampires, c'est un endroit qui convient à l'épanouissement de ces enfants.
158 ) } m 0 0 m 417 117 l 845 117 l 845 155 l 417 155 182 ) } m 0 0 m 417 117 l 845 117 l 845 155 l 417 155
Si le Bund ne reçoit pas ces terres, je ne vous menacerai pas mais je n'aiderai pas votre industrie.
Берег вампиров. терактом во время интервью когда принцесса решила навестить тебя... то даже за тем телешоу кто-то стоял.
C'est le Bund. Et derrière Mizoguchi qui voulait l'empêcher, ce qui se passe à l'école, l'attentat pendant la conférence, ou encore l'attaque quand la princesse allait te chercher, et le gars enragé de l'émission de télé, tout était manigancé par une personne.
разве не для этой цели вы воздвигли Берег вампиров?
N'est-ce pas pour cette raison que vous avez construit le Bund?
И для этого есть Берег.
Le Bund est fait pour ça.
ох друзья. ох друзья. наконец создано!
Ici, devant vous, peuple du royaume des ténèbres, je déclare la création de notre Bund de vampire!
Это же... что живут в подземелье Берега — Геофронте.
Mais c'est... Ce sont des gens sans crocs qui vivent dans les sous-sols du Bund.
ни вампирами. позволив завести семьи и дав нам ещё один шанс на счастливую жизнь.
C'est en plus du destin, ceux qui ne peuvent se résoudre à être vampires. J'avais abandonné tout espoir. Mais la princesse créa le Bund, et au début elle réunit ceux qui étaient sans crocs et isolés.
что сокрыто под Берегом.
Mais quelle surprise! Qu'il y ait de telles choses dans les tréfonds du Bund.
Дедушка Дуайта был членом Бунда, организации, которая формально не то же самое, что нацисткая партия.
- Était au Bund. Ce qui est techniquement différent du parti nazi.
"Hyatt on the Bund".
Au Hyatt on the Bund.
Добро пожаловать в "Hyatt on the Bund".
Bienvenue au Hyatt.
О. Я все пошутил о Бунде.
Je déconnais pour le Bund.