Bypass tradutor Francês
59 parallel translation
две операции на желудке, три операции по удалению лишней кожи, а теперь удаление паннуса.
Deux bypass gastriques, trois opérations pour enlever la peau en trop, maintenant, une ablation du tablier.
Ей вживили желудочный анастомоз.
Un bypass gastrique.
Операция по вживлению анастамоза могла...
Son bypass gastrique pourrait...
Забудьте про анастомоз.
Oubliez le bypass.
Из-за желудочного анастомоза она выглядит тощей только снаружи.
Le bypass gastrique la rend maigre qu'à l'extérieur.
Анастомоз мог вызвать синдром мальабсорбции.
Le bypass peut causer une malabsorption.
Желудочный анастомоз мог вызвать мальабсорбцию, создав слепую петлю в кишечнике.
Le bypass peut causer une malabsorption en créant une anse borgne.
Я никому не говорю не ставить желудочный анастомоз.
Je ne dis à personne de pas faire de bypass.
Если я расскажу про анастомоз, меня больше никто не будет слушать.
Si je confesse avoir un bypass, plus personne ne voudra m'écouter.
Мы узнали про твой желудочный анастомоз.
- On a appris pour le bypass gastrique.
У нас случился загиб передней стенки клапана, когда мы закончили шунтирование.
J'ai eu une fuite de la valve mitrale quand j'ai enlevé le bypass.
- Не Чейз.
Il a un bypass.
На это нужно лишних полчаса.
- Pas de bypass? - Trop long.
Что означает что ему необходимо коронарное шунтирование.
Ce qui veut dire qu'il a besoin d'un bypass coronarien.
Хорошо, но ты должен понимать, что обходной желудочный анастомоз - не просто косметическая процедура.
Ok, vous devez respecter le fait qu'un bypass gastrique n'est pas juste une procédure cosmétique.
Возвращайся на обход. - Да, доктор.
Retourne sur le bypass.
Похоже, поиск обходных путей сейчас в моде.
Oh, on dirait que le bypass est à la mode ces derniers temps.
Доктор Янг, мы готовы, чтобы обойти подключичную?
Dr Yang, sommes-nous prêts pour le bypass de la sous-clavière?
Дайте ей провести шунтирование.
Mettez là sur bypass.
Вы оставили зажим в грудной клетке Саманты Кропси во время плановой операции шунтирования.
Vous avez oublié une agrafe dans la poitrine de Samantha Cropsey pendant la pose d'un bypass.
We're gonna bypass the switcher.
Nous allons contourner le commutateur.
Это большой прорыв для кардиохирургии.
Ça a une grande importance dans chirurgie bypass. Ouais.
Шунтирование прошло хорошо. Но были некоторые осложнения.
Le bypass s'est bien passé, mais il y a eu des complications.
Давайте снимем шунт и посмотрим, что получилось.
Enlevons-lui le bypass et regardons comment il s'en sort.
Мне, наверное, понадобиться шунтирование.
On va peut-être me poser un bypass.
Доктор сказал, пока шунтирование не требуется.
Le docteur a dit : pas de bypass pour l'instant.
Ты знала, что шунтирование пишется через "т"?
Au fait, bypass s'écrit avec un "Y".
- Доктор, нужен А.И.К...
- Docteur, bypass...
Я должна нянчиться с пациентом.
Je dois surveiller mon patient avec le bypass.
Доктор Янг, Фрэнки уже несколько часов на А.И.К.
Frankie est sur bypass depuis des heures.
Я использовал сердечно-легочный шунт для восстановления.
J'ai utilisé le bypass coeur-poumon pour réparer.
Не было сложностей с шунтами или с заменой клапана, так что мы будет наблюдать, как он отреагирует.
Il n'y a pas eu de complication avec le bypass ou le remplacement de la valve, maintenant on doit voir comment il se rétabli.
Начнём шунтирование.
Commençons le bypass.
Это сердечный шунт в шахте лифта!
C'est un bypass dans une cabine d'ascenseur!
В идеале я бы перевела его на искусственное кровообращение, полностью остановила сердце, не торопясь убедилась бы, что шью здоровую ткань.
Dans un monde parfait, je lui aurais mis un bypass et aurais complètement arrêté son coeur, lui aurais donné beaucoup de temps pour m'assurer de coudre des tissus sains.
Нет, не надо искусственное.
Non. Pas de bypass.
Если шунтировать, придётся вводить ему гепарин, - и он истечёт кровью прямо здесь. - Я знаю.
Si tu lui mets un bypass, on devra l'hépariner, et il se videra de son sang sur la table.
- Искусственное кровообращение, сольём всю кровь, заменим её охлаждённым физраствором и прооперируем парня.
- On fait un bypass, et on draine tout son sang pour le remplacer par une solution saline froide puis on opère.
При условии, что сердце хранят правильно, у нас есть семь часов, пока оно не пропадёт, как и шансы парня.
En présumant que le cœur est dans une machine de bypass... il nous reste environ sept heures avant qu'il n'expire, tout comme les chances du gamin.
Лоис, я вам желудочное шунтирование делала, да?
Lois, je vous ai mis un bypass gastrique n'est-ce pas?
А ты не могла слишком туго затянуть, когда выводила тонкую кишку во время шунтирования?
Est-ce que tu as trop serré le noeud quand tu as anastomosé le jéjunum pendant le bypass gastrique?
Хорошо, снимаем мистера Уэсли с искусственного кровообращения.
Très bien, retirons le bypass de M. Wesley.
Лёгочная тромбэндартериэктомия. обморок, гемодилюция.
Il s'agit d'une thromboendartériectomie pulmonaire, avec bypass et hémodilution.
. Я не эксперт КТ, но исключить легочный тромбоз, разве не логично?
Je ne suis pas spécialiste mais un bypass pour une thrombose pulmonaire c'est pas habituel?
Постойте. Так вот почему вы применили гемодилюцию, чтобы сделать шунтирование без реперфузионного повреждения.
Pourquoi on utilise l'hémodilution dans un bypass sans reperfuser?
Он с этим справится, но если бы кто-то узнал, что он нуждался в шунтировании..
Il survivra à tout ça mais si quiconque découvrait qu'il a eu besoin d'un bypass
Проследи, чтобы аппарат искусственного кровообращения был наготове, и дай знать в банк крови, что нам надо 6 пакетов.
Peux-tu t'assurer qu'ils ont le bypass en attente, et dis à la banque du sang de préparer six unités.
Нужно идти обходными путями.
On devrait lui mettre un bypass.
Я решила сделать операцию по шунтированию желудка.
je me suis décidée pour le bypass gastrique.
- Забудь про анастомоз.
- Oubliez le bypass.
И мой желудок теперь размером с грецкий орех.
Mais ce sera mon 1er Thanksgiving depuis mon bypass gastrique, mon estomac a la taille d'une noix.