Cable tradutor Francês
202 parallel translation
Передай в Бостон, что без него мы не сможем получить татуировку.
We'd better cable Boston and tell them. Nous ferions mieux de téléphoner à Boston
Мистер Кейбл, скажите, на фабрике он когда-нибудь выказывал недовольство по поводу своей работы?
M. Cable... Se plaignait-il de son travail à l'usine?
Меня зовут Питер Кейбл. Я работаю в Тоул Америкэн Корпорейшн она имеет офисы в Пенсильвании и в Нью-Йорке.
Je m'appelle Peter Cable, de la Tole American Corp, qui se situe en Pennsylvanie et à New York.
Врушка, врушка, потаскушка. На носу сидит ватрушка.
Menteuse, a la culotte en feu, au nez aussi long qu'un cable de telephone.
Я не помню, специально я схватился за провод, или случайно зацепился.
Je ne savais pas si je devais attraper ce cable ou pas,
Этот кабель должен привести меня туда...
Ce cable doit conduire quelque part...
Но он спустился в подвал.
"Cable Time" ou "Tone". Mais il était au sous-sol.
Я бы xoтeл пepeгoвopить c шepифoм Кeйблoм.
J'aimerais voir le shérif Cable, s'il vous plaît.
Шepиф Кeйбл и caм со всем разберется.
Le Shérif Cable va s'en charger.
... окочурник, чёртово дышло, кардан-вал, огурец,.. ... дергунок, кожаный движок, кукурузина, банан, маленькая головка,..
son perforateur, son zizi, sa zézette, son hot dog, son tuyau, son pistolet, son morceau, son cable, sa trompe, sa jambe du milieu, sa troisième jambe, sa couane, son baton, son manche à balais, sa baguette,
- Я из "Линдберг Кэбл".
- Je suis de chez Lindberg Cable.
Трамваи забавные.
Les cable cars sont sympas.
В трамвае все молчат, только висят и таращатся по сторонам.
Personne ne parle dans un cable car, ils s'accrochent en fixant.
Хорошо, поднимите руки те из вас, кто получал награды от кабельного телевидения?
Levez la main. Qui a gagné un Cable Ace Award?
Ну... если вернуться в свою комнату и смотреть "Хэллоуин - 20 лет спустя" по кабельному считается планами, тогда да.
Si rentrer chez soi pour regarder Hallowen H20 sur le cable est considéré comme avoir quelque chose de prévu,
Теперь же я забытая знаменитость, с именем, которое я ненавижу.
Mais maintenat, je ne suis plus qu'un chat célèbre du cable... avec un nom à mourir de honte.
Он подошел, они вместе начали общаться, они были друзьями, знали друг друга... И я был поражен, когда один из них сказал : "Я надеюсь, этот у этого пьяницы не начнется белая горячка."
Il m'a rattrapé, ils ont discuté, ils étaient amis, ils se connaissaient, et je les ai entendus dire : "J'espère que l'alcoolo va pas péter un cable..."
Лисгоу думает, что нападение было совершено в ответ за его намерения защитить интересы представителей сексуальных меньшинств перед компанией "Клифсайд Кейбл".
Lisco suppose que cette attaque a été perpétrée en réaction à ses efforts pour obtenir une couverture sociale égalitaire dans le cadre de son entreprise, Cliffside Cable. La police fait circuler ce portrait de l'assaillant.
Вы считаете это творением Дьявола или у вас просто нет кабельного телевидения, там, где вы живете?
Vous considérez que c'est l'oeuvre de Diable, ou c'est juste que vous n'avez pas le cable où vous vivez?
Наши адвокаты в Вашингтоне сообщают что Производитель Кабеля ставит под сомнения наши выводы, и сумму иска - 125,000,000 долларов.
Nos avocats à Washington nous apprennent que Specific North Wire Cable remet en doute nos conclusions à hauteur de 125 millions de dollars.
Ну, мне с твоей мамой уже не о чем болтать, так что... я подумал, что дополнительные 20 каналов помогут заполнить пробелы.
Et bien, ta mère et moi n'avons plus beaucoup de choses à discuter, alors J'ai pensé que 20 chaînes en plus aideront à combler les blancs. Le mec du cable est parti?
Крадёшь мое кабельное!
Voler mon cable!
Моё кабельное - мой канал.
Mon cable, ma chaîne.
- Дурацкий канал.
( Cable-Satellite Public Affairs Network )
- Опусти зад, Кейбл.
- Baissez vos fesses, Cable!
- Пытаетесь связаться по кабелю? Удачи
Si vous essayez la transmission par cable, bonne chance.
К тросу лифта над вашими головами прикреплён заряд взрывчатки.
Il y a une charge explosive attachée au cable de l'ascenceur juste au dessus de vos têtes.
Телепрограммы еще обходились как-то без насилия, не какого кабельного "Улицы Сезам", "Спид Рейсер" "Пафи Стафф"...
La télévision n'était pas violente, il n'y avait pas le "cable". On avait'Sesame Street'( série ),'Speed Racer'ce genre de trucs, et c'est tout. Tout était imaginaire.
Я отказалась от реалити-шоу, которое ему нравилось и добавила самолюбия...
Je n'ai pas soutenu son reality show, et pour cable d'...
О, решила сделать своих стражеров своими молоденцами.
Elliot a pêté un cable et prend les internes pour ses bébés.
И если я не поиграю в нее в ближайшее время, я разобью кому-нибудь голову!
Et si je ne joue pas vraiment bientôt, je vais pété un cable!
Лучше видно душевую для медсестер.
Y a le cable. Les infirmières sont plus jolies.
Ах, забыла - к вам будет приходить кабельщик в среду между 10 : 00 и 14 : 00.
Oh, et j'ai pris rendez-vous avec le type du cable mercredi entre 10h et 14h.
Зaтeм вocпoльзyйтecь кaбeлeм нaд зaлoм, пoкa бyдут зaпиcывaть шoy.
ensuite vous passez par le cable au dessus du public, pendant l'enregistrement.
Кабельщик известен монтажом нашего ежегодного видеоотчёта.
Mon pote, Cable, monteur de la vidéo annuelle de l'école.
Ты имеешь в виду помолвку? Или перерезанную трубку от желудочкового аппарата, которая передвинула его в очереди?
what, tu veux parler a propos du mariage, oh, et couper le cable de son l-vad wire pour le remonter sur la liste des transplantions?
Посвети мне, а я вытащу кабель.
Eclaire le chemin, je vais trouver le cable.
А я когда езжу - обычно просто напиваюсь и катаюсь на трамвае.
Moi quand j'y vais je picole et je fais des tours de cable cars.
А это Кейбл, человек без костей.
Voici Cable, l'homme sans os.
Я говорю тебе, у нас только 500 $ от нелегального кабельного ТВ.
Je vous le dis, nous ne disposons que de 500 $ de la télévision par cable et illégale.
Сколько подписок на кабельное продал?
vendez--vous la télévision par cable?
Она специалист по работе с клиентами. Работала в кабельной компании.
Elle travaille à la hot-line d'une companie de télé par cable.
Она ехала в лифте вместе с кабельщиком, от которого ее бросило в дрожь.
Elle était dans un ascenceur avec un réparateur de télé par cable.
... Эта рубашка-собственность компании Ватерман-кабель!
Cette chemise est la propriété de Waterman Cable.
Бёрнсы жили на ранчо в Кэйбл Спрингс.
Burns vivait dans un ranch à Cable Springs.
Она редактор в "Cable Springs Courier".
Elle est la rédactrice du Courrier de Cable Springs.
Мы говорили о Кэйбл Спрингс.
On a parlé de Cable Springs.
Похоже, тут проблемы с проводкой.
On dirait que vous avez des problèmes de cäble.
На 54 кабельном канале.
Pour Cable 54.
Терри. "Кабельтоун". да. Что случилось?
Terry, "Cable Tone".
Потому что... у меня есть кабельное.
J'ai le cable.