Canada tradutor Francês
1,262 parallel translation
Вы представляли Канаду на Олимпиаде 1936 года.
Vous avez couru pour le Canada en 1936.
Мне было 20 и я быстрее всех в Канаде бегал марафон.
J'avais 20 ans et j'étais le marathonien le plus rapide du Canada.
Ральф Уолкер из Канады... возраст 14 лет.
Ralph Walker du Canada. Agé de 14 ans!
Она завидовала моей славе, карьере в Канаде...
Elle n'a pas supporté ma notoriété, ma carrière au Canada, tout ça...
- Я из Канады.
- Du Canada.
Я был в Канаде!
Je connais le Canada!
Я там не был.
J'ai jamais mis le pied au Canada.
( Наоми Кляйн ) : 50 лет назад Аргентина только делала попытки стать частью первого мира, и процветающей страной, такой, как Канада или Австралия.
Il y a 50 ans, l'Argentine accédait au 1er monde, un pays en devenir, comme le Canada ou l'Australie.
- Откуда вы?
Du Canada.
Мы пересечем границу с Канадой.
On va rejoindre la côte pour aller au Canada.
- Тебе понравится Канада.
- Tu vas aimer le Canada.
Я отправила его в Канаду на операцию, и мне нужны деньги, которые у нас появились.
Je l'ai envoyé au Canada se faire opérer. Il aura donc besoin de cet argent qui vient de rentrer.
- Так вы родились в Канаде?
- Vous êtes du Canada?
- Может мне уехать в Канаду. Пока еще существует статус ограничений.
Je pourrais aller au Canada, jusqu'à ce qu'il y ait prescription.
Люблю Канаду.
J'adore le Canada.
В Канаде слушают Пэтси Клайн?
On écoute Patsy Cline, au Canada?
Ты говоришь : правительства Мексики, США и Канады, а я говорю - нет, нас финансируют налогоплательщики
Tu me diras trois Etats : Mexique, USA et Canada, et je dirais non. On est financé par les contribuables des Etats du Mexique, des USA et du Canada.
- Ну, добро пожаловать в Канаду.
- Bienvenue au Canada.
В Канаде они тоже нечасто бывают...
Ils sont rares au Canada.
... атмосферное давление из-за холодного фронта с Канады.
... la pression barométrique depuis un front froid qui vient du Canada... Regarde toute cette grêle à Buffalo.
В отличие от твоих ничтожных стран, таких как Канада и Франция.
C'est pas comme le Canada et la France.
О, у нас также паршиво как в Канаде.
On est aussi nuls que le Canada.
Ладно, но если мы попадем в Канаду, то я оторвусь!
D'accord, mais si un jour on va au Canada, je vais me lâcher!
Стивен со своим отцом, а ты... занят со своим глупым нерабочим проектом, и... мы ничего не знаем о Лори, с тех пор как она переехала в Канаду. В которой неприличные танцы легальны Взбодрись, Китти.
Steven est parti avec son père, tu es... occupé avec tes projets idiots de ne rien faire, et... on n'a pas de nouvelles de Laurie depuis qu'elle est partie au Canada où danser fesses à l'air est légal.
Лори в Канаде, у Стивена свой магазин, а Эрик идет на концерт.
Laurie est au canada, Steven a son magasin, et maintenant Eric va à un concert.
Миннесота сейчас открывает официальный веб-сайт штата с ссылками на аптеки Канады для ввоза дешёвых лекарств в нарушение федерального закона. - Мы больше не притворяемся?
Le Minnesota a lancé un site internet sur les pharmacies du Canada pour l'import de médicaments peu chers en violation des lois fédérales.
В Китай!
- Le Canada.
КАНАДСКАЯ ОХОТА НА ПЕЧАТЬ
CHASSE AU PHOQUE AU CANADA
Мы с женой уезжаем в Канаду завтра утром.
Épouse et moi allons au Canada première chose dans la matinée.
Во Францию или Канаду...
En France au Canada
В Канаде, Аргентине, Вене, Кимшасе, Париже, Брюсселе.
Au Canada, en Argentine, à Vienne, à Kinshasa, à Paris, à Bruxelles.
- Если сумеешь смыться я пойду с тобой.
- Au Canada. - Si tu trouves une issue,
Ты хочешь в Канаду, Райли?
Veux-tu aller au Canada maintenant, Riley?
В Канаду.
Au Canada.
Бьянка уехала в Канаду.
Bianca est au Canada.
Америка или Канада, всё равно эта суцка бросила своего старика одного.
L'Amérique, le Canada, je l'emmerde cette pétasse qui abandonne son père.
Доць Бьянка. Она вышла замуж в Торонто, в Канаде.
Une fille, Bianca, mariée à Toronto, au Canada.
И если этот скулящий смутьян её не любит, то может паковать... свои дурацкие бейсбольные кепки и валить на Тойоте Приус в Канаду.
Si ce fauteur de trouble pleurnichard ne l'aime pas... il peut emballer ses casquettes et prendre un Prius pour le Canada!
Распространение коровьего бешенства в Канаде статистически...
Le pourcentage de vache folle au Canada est statistiquement...
У нас был случай в штате Вашингтон, ещё один – в прошлом месяце в Канаде.
Il y a eu un cas dans Washington, un autre le mois dernier au Canada.
Но мы сняли запрет на канадскую говядину.
Nous venons de lever l'interdit sur le boeuf du Canada.
Пусть сначала в Канаду съездит.
Qu'ils aillent au Canada.
"В Канаде нет гражданской войны" - большая статья.
- "Pas de guerre au Canada", en gros titre.
Это напомнило мне о вашей обувной фабрике в Канаде...
À propos, votre usine de baskets au Canada...
Из Канады.
Canada.
Мы хотим перебраться в Канаду.
On veut partir pour le Canada.
- Куда? ! В Лондон?
Impossible d'avoir un visa pour Londres ou le Canada!
Из Канады?
Du Canada?
Отлично, виновата Канада!
- Bien sûr, blâmons le Canada!
Помнишь Канаду?
Tu te souviens du Canada?
Могу подбросить до границы.
- Au Canada.