Cards tradutor Francês
39 parallel translation
Мы прогоним эти перфокарты через сортировочные машины "Ай-Би-Эм"... We're gonna run those punch cards through the IBM sorting machines и мы отберём по возрасту, образованию, исполнительности... ... and we're gonna sort on age, education, accomplishment рангу, и так далее.
On va les passer dans les trieuses IBM... et on va trier suivant l'âge, l'instruction... les talents, les notes, etc. "
Every day I go to work handing out cards with her name on.
Chaque jour, je vais travailler et donner mes cartes de visite... son nom inscrit dessus...
Технология смарт-карт обеспечивает бОльшую безопасность... и лучшие возможности для учета, устраняя необходимость ненадежного человеческого контроля.
La technologie des smart cards fournit la sécurité et une fiabilité accrue, en évitant toute surveillance humaine non fiable.
что бы купить "Voltar cards", когда в Вол-Марте они на три бакса дешевле?
Pourquoi on va au drugstore pour acheter des cartes Voltar alors qu'elles sont moins chères chez wallmart?
- Are you studying with the wife's cards
Attends, comment tu sais ça?
She has legendary flash cards. We don't need the flash cards.
Tout le monde sait pour ses fiches-mémoires.
On the other, I reported Karl's credit cards stolen, and I cut the pockets out of all of his pants.
J'ai fait opposition sur la carte de crédit de Karl, et découpé les poches de tous ses pantalons.
Ну, я быстренько побежал.
Je vais regarder Wild Cards.
"Играя в карты с койотом"
1x08 - "Playing Cards With Coyote"
В любовной игре важна интуиция начинать всегда следует с пик,
Play the cards with spades to start
. ( Открытки все разосланы )
Greeting cards have all been sent
Если ты держишь в руках карты
When the world has dealt its cards
* Как карточный домик, распадающийся от легкого дуновения?
♪ Like a house of cards, one blow from caving in?
Running up cards in your own joint. Это рискованно.
Compter les cartes dans sa propre boîte.
Как карточный домик, рушащийся от одного удара?
Like a house of cards One blow from caving in
* Да, мы опустошили наши кредитки *
Yeah, we maxed our credit cards
Играй в карты верно и будущее повлечет
♪ And this night s the last you ll get ♪ ♪ Play your cards right and the future just might hold ♪
Да, дамы и господа, мы
1min 45. Oui, Mesdames et Messieurs, nous sommes les Face Cards.
СМИ зовут их "Фигурными картами". 7 ограблений банков за 7 месяцев.
Les médias les appellent les Face Cards. ( Les figures ) 7 braquages de banques en 7 mois.
Отсидели 2 года после неудачной попытки ограбления, и освободились за 2 месяца до первого ограбления "Карт". И их параметры подходят.
Ils ont fait 2 ans de prison pour une tentative de hold-up qui a mal tourné, et ils ont été libérés il y a 2 mois, avant le premier braquage des Face Cards, et leurs mensurations correspondent.
Но ты... твои визитные карточки, твой портфель...
Mais tu... Tes buisness cards, ta serviette...
- Достаем карты, народ.
Les gars, les cards.
Ю-Ёрские нямки поддержали обеду над Олтимор Бориолс, которые козорно прорули иглу.
Et les Yew Nork Nankees ont battu les Oltimore Borioles feun à traque ici, à Yamden Cards.
"Мэджик" карты, "Скайрима", Азиз Ансари.
Magic cards, Skyrim, Aziz Ansari.
One outing's enough.I'd rather stay in and play cards.
Une sortie suffit. Je préfère rester ici jouer aux cartes.
They're coming for cards, Mama, except for Charles Blake.
Il viennent jouer aux cartes, Maman, a part Charles Blake.
Cheating at cards can't bevery lucrative after all.Never mind that.
Tricher aux cartes n'est pas si lucratif après tout Peu importe
Oh, so you do have the cards!
Ah, donc vous des avez les cartes.
They don't take business cards.
Pas de cartes de visite.
Ладно. Доктор Рид не клюнет на красивые глазки, так что покажи ей все свои плюсы. — Хорошо.
Le dr Reid n'aime pas trop les flash cards, montre lui que tu as ce qu'il faut.
Leave business cards.
Laisser des cartes de visite.
Good luck with your... hate-cards?
Bonne chance avec votre... Jeu de haine?
Well, he didn't own a car, so I'll check the activity on his Metro and credit cards, see if he went anywhere.
Il n'avait pas de voiture, alors j'ai vérifié ses déplacements dans le métro et ses cartes de crédit, pour voir s'il est allé quelque part.
"Карточный домик" посмотрим.
On pourrait regarder la totalité de House of Cards.
Ого, дела идут медленней, чем третий сезон "Карточного домика."
Purée, les affaires sont plus lentes que la 3e saison de House of Cards.
Судоку, а может, подойдут и некоторые части флэш-карт.
On parle de Sudoku là, peut être de quelques "fraction flash cards".
- What cards?
- T'as les fiches de ta femme?
чувак! Как хочешь! Круто!
Les gars qui ont utilisé l'antidote là-haut, c'est des cards.