English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ C ] / Carnaval

Carnaval tradutor Francês

324 parallel translation
Карнавал.
Le Carnaval.
Да, малютка, карнавал.
- Oui chère petite. Le Carnaval.
То есть... для меня тоже наступил карнавал, Мария.
- Je veux dire... Que pour moi aussi c'est le Carnaval.
Во время карнавала я оденусь не горничной, а молодым юношей.
À Carnaval, je ne veux plus me déguiser en bonne... mais en collégien.
Как и опера... и родео, и карнавал, и балеты, индийские обрядовые танцы - это все театр.
L'opéra, le rodéo, le carnaval, les ballets, les danses tribales, guignol, l'homme-orchestre, c'est du théâtre.
Это акробаты репетируют перед карнавалом.
Ce sont des acrobates qui s'entraînent pour le carnaval.
Может быть я смогу найти тебе работу на карнавале.
Peut-être que je pourrais vous trouver un emploi dans le carnaval.
Развлекись на карнавале.
Amusez-vous un peu au carnaval.
Вы должны уйти отсюда. Карнавал на ночь закрыт.
Le carnaval est fermé pour la nuit.
О, Жако, с карнавалами покончено.
Oh, Jacquot, fini le carnaval.
Когда вы уезжаете?
Vous quittez le carnaval?
Если вы смогли заинтересовать карнававльную публику, то сможете и любую другую.
Si vous pouvez retenir l'attention de ce public de carnaval, vous pouvez retenir n'importe quel public.
Ненавижу карнавал.
- Je trouve ces gens ridicules. Je déteste le carnaval.
Просто патрулируй местность вот и все.
Fais le tour et essaye d'arrêter ce carnaval.
Вы получили приглашение на карнавал завтра.
Vous avez reçu votre invitation pour le carnaval de demain.
Что вам стоит сделать - так это найти приятную молодую особу для карнавала
- Vous l'êtes? Trouvez-vous une jolie fille pour le carnaval.
У всех есть цветы для сегодняшнего карнавала.
Tout le monde en a, c'est pour le carnaval de demain.
Все граждане, возьмите на заметку, что карнавал назначен на сегодня.
Tous les citoyens sont informés que le carnaval aura lieu ce soir.
Будут музыка, танцы и счастье. Все на карнавал.
Il y aura de la musique, de la danse, tout ce qui fait le carnaval.
Сегодня ты можешь войти - это карнавал.
- Ce soir, oui. C'est carnaval.
Танцуйте, наслаждайтесь - это карнавал!
Dansez! Amusez-vous, c'est carnaval.
За карнавал.
Au carnaval!
Я еду на Марди Грас, Встречу там мою королеву Марди Грас.
Je vais au carnaval, pour me trouver une reine du carnaval.
О боже, Марди Грас!
Oh, mec, dis donc, le carnaval!
Мы едем на Марди Грас, чувак.
Faut qu'on aille au carnaval...
До Марди Грас ещё далеко.
On est encore loin du carnaval.
Я собирался на Марди Грас уже шесть или семь раз. И ни разу даже до границы штата не добрался.
J'ai dû partir pour le carnaval six ou sept fois... sans jamais dépasser la frontière de l'état.
Ну, на улице. Марди Грас.
Tu sais, dans la rue, le carnaval.
Пойдём на Марди Грас.
On va tous au carnaval.
По ночам спать надо, а не по коридорам бегать.
J'aimerais que la nuit, on dorme, et qu'il n'y ait pas le carnaval dans les couloirs.
Сейчас время карнавала, время, когда носят маски.
Ce soir, c'est le carnaval, la nuit des masques.
Завтра сдам значок, и будем собираться.
Je rends mon insigne demain et ensuite on ira faire un tour au carnaval.
Телевизор это цирк, карнавал, шапито с акробатами... предсказателями, танцорами, певцами, жонглёрами, уродами для интермедий, укротителями львов и футболистами!
C'est un cirque, un carnaval, une équipe d'acrobates, de conteurs, danseurs, chanteurs, jongleurs, monstres, dompteurs, et joueurs de football!
Словно канун Дня всех святых для взрослых.
On se croirait au carnaval...
Эй, это что, Хэллоуин?
- C'est pas le carnaval!
Не устраивай цирк.
Arrête de faire carnaval. Avance.
И карнавальные маски по крчгу, по крчгу.
Carnaval tourne et vire en rond.
Взгляните на свои леденцовые костюмы цвета макакиной сраки.
Un vrai carnaval!
В парке я привык искать покой и тишину, а шум и суета хороши на карнавале.
Je chercherai paix et silence dans un jardin, bruit et agitation dans un carnaval.
Она мне пригодится для балагана. Последняя клетка у нас пустует.
Il me la faut pour le carnaval, la dernière cage est vide.
Много нами быков перебито.
Nous voulons connaître Ia folie... du carnaval de Paris.
Боже, мне снился карнавал на Марди Гра и я был на главной платформе.
Merde! C'est Carnaval, et je suis dans le char de tête.
" же'эллоуин?
Tu vas au carnaval?
Ну не знаю.
Je ne sais pas. C'est un mode de vie différent. Tu es comme un carnaval... et lui, c'est du lait homo.
Масленица КОНЧИТСЯ
Puisque le carnaval est bientôt fini
- Там просто ад какой-то!
- C'est un vrai carnaval, dehors!
Уж точно не смотреть, как твоя церковь обеляет тебя этой позорной церемонией.
Pas pour voir ton carnaval pontifical. C'était une cérémonie infamante.
- Пойдешь на карнавал?
- Tu viens au carnaval?
А что это значит, Мария?
- C'est quoi exactement le Carnaval?
Карнавал!
C'est carnaval.
Устроили цирк!
Carnaval!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]