Cb tradutor Francês
88 parallel translation
В чем дело? Ты в курсе, что Смоки - полицейские прослушивают гражданский диапазон?
Les poulets ont des CB dans leur voiture.
Так и погибнуть можно в этом вашем радиоспектакле... "гражданский диапазон на колесах". А я...
Je vais mourir dans ce spectacle de CB ambulant et j'ai même pas de pseudo!
Д-р Лэш, я не верю в это, но возможно, что голос раздается из радиоприемника где-то здесь, в доме.
- Je n'en crois rien mais la voix pourrait provenir d'un émetteur de CB.
На "СВ"... без палева.
Sur CB... jsais pas quoi.
Все телефонные линии были отрезаны... и единственная связь теперь возможна... через использование портативных раций, которыми они очевидно принесли с собой.
Le téléphone a été coupé. Les seules liaisons possibles se font par une radio CB, que les terroristes ont amenée.
Кроме того, мы в такси не принимаем кредиток.
Les taxis prennent pas la CB.
И мне наконец уже нужен мой личный Американ Экспресс, сколько можно, я уже пять лет пользуюсь твоей картой, это меня раздражает.
Donc, je vais avoir besoin de ta CB, D'ailleurs, pourquoi j'ai pas ma propre carte? Ca devient un peu agaçant.
Связываемся по рации.
Rapport sur la CB.
Нет. Они работают на B частоте.
Ça fonctionne sur une fréquence de CB.
- Удостоверение, крединые карты - здесь, наличных нет.
Papiers, CB, mais pas de liquide.
- Кто-то украл номер её кредитной карты а затем воспользовался им, что бы заказать сопровождение в "Светском льве".
On a volé son numéro de CB, et on a loué une escorte avec.
- 26 тысяч долларов за ипотечный кредит вашей матери и еще 17 тысяч по кредитным картам за вас обоих.
26000 $ pour le crédit de votre mère et 17000 pour vos deux CB.
- Проверьте мои записи. Все три раза они называли разные номера кредитных карт.
Vérifiez, à chaque fois, ils ont donné une CB différente.
- Лесли не лгала. Второй и третий заказ эскорта так же были сделаны с по номерам украденых кредитных карт.
Leslie a dit vrai, les réservations ont été faites avec des CB volées.
Совпадений нет. - Преступники должны были откуда-то взять эти номера.
Ils ont bien dû trouver les CB...
- Значит, тот кто выставлял счета по этим кредитным картам, украл их номера.
Celui qui facture vole les numéros de CB.
- Бухгалтер, у него много клиентов, он занимается их счетами. Он мог сам заказывать крединные карты на их имена.
Comptable, clients riches, il commande des CB en leur nom.
ВСТАВЬТЕ ВАШУ КРЕДИТНУЮ КАРТУ
Internet full Avec votre numéro de CB
Cb Джей, правила участия ФБР устанавливают, что никакие действия не могут быть приняты, пока невинные находятся в непосредственной опасности.
Les règles d'intervention du FBI stipulent l'absence d'action sauf si des innocents sont en danger immédiat.
В его левом подмышечном узле есть антитела от CB 11.
Celui de gauche présente des anti-CD11.
Я не понимаю, зачем им понадобилось оставлять мою кредитку и водительские права, пока мы не вернем горн обратно.
Pourquoi gardent-ils ma CB et mes papiers jusqu'à ce qu'on ramène le cor?
У вас большие долги по кредиткам.
C'est une grosse dette de CB.
О, да. Я пытался посмотреть это в интернете, но они захотели мою кредитку.
J'ai essayé de le voir sur Internet, mais ils voulaient ma CB.
Чтобы нам не было скучно в пути, продюссеры выдали нам по рации.
Pour faire passer l'ennui, la production nous a donné des CB.
Неудивительно, что это было по местному радио.
Pas étonnant que ces CB n'aient jamais percé.
Все, о чем надо говорить на местном радио, это погода и проститутки.
Tout ce dont ils parlent sur la CB, c'est de la météo et des prostituées.
Дарла, я бы на твоем месте последил за его кредиткой, последний его счет был "сногсшибательным"!
Darla, tu devrais tester sa CB, il paraît que sa dernière note a été mémorable.
- Кредитка на экстренный случай?
- CB d'urgence?
- Это рация.
Une CB.
Может мы могли бы дать ей воспользоваться нашей рацией, чтобы она смогла поговорить с ним.
Elle pourrait peut-être utiliser notre CB pour lui parler.
Я пытался связаться с ним, но безуспешно.
J'ai essayé de joindre sa CB, sans succés.
Я видел старую рацию в кабинете директора.
J'ai vu une vieille CB dans le bureau du principal.
Главное найди эту рацию и докричись хоть до кого-то..
Trouve la CB et appelle à l'aide.
И еще там не надо платить кредиткой за мелкие расходы.
Un endroit où les CB sont pas obligatoires en cas de complications.
- Он хочет знать, серебряная ли у тебя кредитка?
Il veut connaître la couleur de votre CB.
Вот моя кредитка.
Voilà ma CB!
Ходил к банкамату, забрал свои $ 40 наличными Со мной моя расческа, и я готов к вечеринке.
J'ai fait fumer ma CB en tirant 40 $, j'ai pris mon peigne, je suis prêt à faire la fête.
Милая, переключи приёмник на девятый канал.
Chérie, mets ta CB sur le canal 9.
Я пытался вызвать шерифа.
J'ai essayé d'avoir le shérif à la CB.
У тебя нет кредитки, Шон
T'as pas de CB.
Я сказал "кредиткой", а не "моей кредиткой".
J'ai dit une CB, pas ma CB.
Это даже легче чем поставить жену Пола в ЖКХ.
Plus facile qu'un CB avec la meuf de Paul.
Ну да, мы знали, что кто-то ещё мог выжить, потому мы и держим рацию постоянно включенной.
On le savait. La CB reste allumée pour ça.
Когда мне было семь лет, я попросила на Рождество любительскую радиостанцию, чтобы я могла отслеживать динамику цен на бензин по штату для прикольной таблички, которую я тогда делала.
À sept ans, j'ai demandé une CB à Noël. Pour pouvoir faire un tableau du prix de l'essence dans l'État.
Кредитка.
CB.
Если кредитка не сработает, то хлороформ поможет.
Si la CB échoue, on a le chloroforme.
Любительский канал?
Une CB?
- Любительский радиопередатчик.
- La radio CB.
Пин код с карточки к которому все прибегают часто.
Comme le code de CB d'une carte utilisée à la pompe.
Знаешь, как обращаться с рацией?
Tu sais utiliser une CB?
— Да.
Utilise la CB.